"توقيع بروتوكولات" - Translation from Arabic to Spanish

    • firma de protocolos
        
    • firmado protocolos
        
    • firmar los protocolos
        
    • firma de los protocolos
        
    vi) La firma de protocolos de cooperación con ONG. UN توقيع بروتوكولات تعاون مع منظمات غير حكومية.
    El Organismo promueve y apoya toda iniciativa encaminada a prevenir la violencia y a prestar apoyo a las víctimas, comprendida la firma de protocolos operativos concretos. UN وتشجع الهيئة وتدعم أية مبادرة ترمي إلى منع العنف وتقديم الدعم للضحايا، بوسائل تشمل توقيع بروتوكولات تنفيذية محددة.
    firma de protocolos y/o intercambio de cartas entre Pristina y Belgrado sobre personas desaparecidas, asuntos culturales, energía, economía, transporte y comunicaciones UN توقيع بروتوكولات و/أو تبادل رسائل بين بريشتينا وبلغراد بشأن المفقودين، والثقافة، والطاقة، والاقتصاد، والنقل، والاتصالات
    Se han firmado protocolos de colaboración con las instituciones que tienen conocimientos estadísticos especializados para asegurar que los datos recopilados se desglosen por género. UN وتم توقيع بروتوكولات تعاون مع المؤسسات التي تمتلك كفاءات في مجال الإحصاء لكفالة تصنيف ما يجمع من بيانات بحسب نوع الجنس.
    Exhorta a aquellos Estados que poseen armas nucleares que aún no lo hayan hecho a que consideren prontamente la posibilidad de firmar los protocolos pertinentes del Tratado sobre la zona desnuclearizada del Pacífico Sur. UN ويدعو الدول الحائزة لﻷسلحة النووية التي لم تبادر بعد بالنظر في توقيع بروتوكولات معاهدة اعتبار منطقة جنوب المحيط الهادئ منطقة خالية من اﻷسلحة النووية إلى أن تفعل ذلك في وقت مبكر.
    La firma de los protocolos de los tratados sobre zonas libres de armas nucleares, que abarcan más de 100 Estados. UN :: توقيع بروتوكولات المعاهدات القاضية بإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية والتي تغطي أكثر من مائة دولة.
    a) i) firma de protocolos sobre mecanismos de seguridad y un acuerdo sobre las modalidades de aplicación que culmine en la concertación de un acuerdo general de paz UN (أ) ' 1` توقيع بروتوكولات بشأن ترتيبات الأمن، والاتفاق على طرائق التنفيذ، وصولا إلى إكمال اتفاق شامل للسلام
    1.3.1 firma de protocolos y/o intercambio de cartas entre Pristina y Belgrado sobre personas desaparecidas, asuntos culturales, energía, economía, transporte y comunicaciones UN 1-3-1 توقيع بروتوكولات و/أو تبادل الرسائل بين بريشتينا وبلغراد بشأن المفقودين والثقافة والطاقة والاقتصاد والنقل والاتصالات
    1.3.1 firma de protocolos y/o intercambio de cartas entre Pristina y Belgrado sobre personas desaparecidas, asuntos culturales, energía, economía, transporte y comunicaciones UN 1-3-1 توقيع بروتوكولات و/أو تبادل رسائل بين بريشتينا وبلغراد بشأن الأشخاص المفقودين، والثقافة، والطاقة، والاقتصاد، والنقل، والاتصالات.
    Su colaboración con el Ministerio se organiza de diversas formas y, en particular, mediante la concertación respecto de temas concretos que el Ministerio coordina y orienta y, además, mediante la firma de protocolos de acuerdo sobre medidas concretas de difusión para promover y defender los derechos de la mujer. UN ويجري تنظيم التعاون مع وزارة شؤون المرأة وحقوقها بطرق مختلفة، لا سيما التنسيق بشأن ملفات محددة تتولى الوزارة إدارتها وتوجيهها، وكذلك عن طريق توقيع بروتوكولات اتفاق بشأن إجراءات محددة في مجال الدعوة لصالح النهوض بالمرأة والدفاع عن حقوقها.
    firma de protocolos y/o intercambio de cartas entre Pristina y Belgrado sobre personas desaparecidas, asuntos culturales, energía, economía, transporte y comunicaciones UN توقيع بروتوكولات و/أو تبادل رسائل بين بريشتينا وبلغراد بشأن الأشخاص المفقودين، والثقافة، والطاقة، والاقتصاد، والنقل، والاتصالات
    71. En 2013 se puso en marcha la Red Nacional de Apoyo y Protección de las Víctimas de la Trata con la firma de protocolos entre departamentos públicos y ONG en esferas como la investigación, la asistencia a las víctimas o la investigación criminal. UN 71- وفي عام 2013، أُنشئت شبكة لدعم ضحايا الاتجار وحمايتهم عن طريق توقيع بروتوكولات بين الإدارات العامة ومنظمات غير حكومية بشأن أنشطة البحث أو مساعدة الضحايا أو التحقيق الجنائي.
    Bosnia y Herzegovina y Montenegro adoptaron un protocolo sobre el intercambio de información y pruebas en causas por crímenes de guerra el 29 de abril de 2014, tras la firma de protocolos similares entre Bosnia y Herzegovina y Serbia y Croacia en el período del informe anterior. UN وتم اعتماد بروتوكول بشأن تبادل المعلومات والأدلة في قضايا جرائم الحرب بين البوسنة والهرسك والجبل الأسود في 29 نيسان/أبريل 2014، بعد توقيع بروتوكولات مماثلة بين البوسنة والهرسك وصربيا وكرواتيا في الفترة المشمولة بالتقرير السابق.
    1.2.1 firma de protocolos o intercambio de cartas sobre cuestiones relativas a los desaparecidos, los retornos, la cultura, la energía, la economía, el transporte, el correo y las telecomunicaciones, las fronteras, la policía, la justicia y la educación (2007/2008: 0; 2008/2009: 0; 2009/2010: 6) UN 1-2-1 توقيع بروتوكولات و/أو تبادل رسائل بشأن الأشخاص المفقودين، والعائدين، والثقافة، والطاقة، والاقتصاد، والنقل، والبريد، والاتصالات السلكية واللاسلكية، والحدود، والشرطة، والعدالة، والتعليم (2007/2008: صفر؛ 2008/2009: صفر؛ 2009/2010: 6)
    1.2.1 firma de protocolos y/o intercambio de cartas entre la UNMIK y las autoridades serbias sobre las personas desaparecidas, la energía, la economía, al transporte, los correos y telecomunicaciones y el patrimonio cultural y religioso (2008/09: 0; 2009/10: 6; 2010/11: 4) UN 1-2-1 توقيع بروتوكولات و/أو تبادل رسائل بين البعثة والسلطات الصربية بشأن المفقودين والطاقة والاقتصاد والنقل والبريد والاتصالات السلكية واللاسلكية والتراث الثقافي والديني (2008/2009: صفر؛ 2009/2010: 6؛ 2010/2011: 4)
    firma de protocolos o intercambio de cartas sobre cuestiones relativas a los desaparecidos, los retornos, la cultura, la energía, la economía, el transporte, el correo y las telecomunicaciones, las fronteras, la policía, la justicia y la educación (2007/08: 0; 2008/09: 0; 2009/10: 6) UN توقيع بروتوكولات و/أو تبادل رسائل بشأن الأشخاص المفقودين، والعائدين، والثقافة، والطاقة، والاقتصاد، والنقل، والبريد، والاتصالات السلكية واللاسلكية، والحدود، والشرطة، والعدالة، والتعليم (2007/2008: صفر؛ 2008/2009: صفر؛ 2009/2010: 6)
    firma de protocolos entre la UNMIK y las autoridades serbias e intercambio de cartas sobre cuestiones de personas desaparecidas, energía, economía, transporte, correos y telecomunicaciones, y el patrimonio cultural y religioso (2008/09: 0; 2009/10: 0; 2010/11: 4) UN توقيع بروتوكولات بين البعثة والسلطات الصربية و/أو تبادل رسائل بشأن المفقودين، والطاقة، والاقتصاد، والنقل، والبريد والاتصالات السلكية واللاسلكية، والتراث الثقافي والديني (2008/2009: صفر؛ 2009/2010: صفر؛ 2010/2011: (4)
    Hasta la fecha, se han firmado protocolos de ejecución con 18 provincias para 31.676 viviendas; UN تم توقيع بروتوكولات تنفيذ عدد (31676) وحدة مع عدد (18) محافظة حتى الآن؛
    Se han firmado protocolos de ejecución con el Organismo de Nuevas Comunidades Urbanas para 40.000 viviendas y se han puesto a disposición los terrenos necesarios en seis barrios nuevos (6 de octubre, 10 de Ramadán, Badr, 15 de mayo, Sadat y Burg al-Arab); UN تم توقيع بروتوكولات تنفيذ عدد (40000) وحدة مع هيئة المجتمعات العمرانية الجديدة وتوفير الأراضي اللازمة للتنفيذ بعدد 6 مدن جديدة هي: (أكتوبر - العاشر - بدر - مايو - مايو - السادات - برج العرب)؛
    Exhorta a aquellos Estados que poseen armas nucleares que aún no lo hayan hecho a que consideren prontamente la posibilidad de firmar los protocolos pertinentes del Tratado sobre la zona desnuclearizada del Pacífico Sur. UN ويدعو الدول الحائزة لﻷسلحة النووية التي لم تبادر بعد بالنظر في توقيع بروتوكولات معاهدة اعتبار منطقة جنوب المحيط الهادئ منطقة خالية من اﻷسلحة النووية إلى أن تفعل ذلك في وقت مبكر.
    Entre ellos, cabe mencionar el hecho de que se careciera de un presupuesto durante ocho meses después de la firma de los protocolos de Lusaka; una planificación limitada; el incumplimiento de las recomendaciones del Comité de Contratos de la Sede; las deficiencias del pliego de condiciones y del proceso de selección, y las demoras en decidir si las adquisiciones se harían en la Sede de las Naciones Unidas o en el lugar de la Misión. UN ومن ذلك عدم وجود ميزانية لمدة ثمانية أشهر بعد توقيع بروتوكولات لوساكا؛ والتخطيط المحدود؛ وعدم تنفيذ توصيات لجنة العقود بالمقر؛ وأوجه القصور في عملية المناقصة والاختيار؛ والتأخر في تقرير ما إذا كان الشراء سيتم في مقر اﻷمم المتحدة أو في مكان البعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more