A su vez, ello ha facilitado evidentemente el proceso de firma del Memorando de entendimiento sobre los acuerdos de fuerzas de reserva entre las Naciones Unidas y los gobiernos interesados. | UN | ومن الواضح أن هذا قد سهل بدوره عملية توقيع مذكرة تفاهم بشأن الترتيبات الاحتياطية بين اﻷمم المتحدة والحكومات المعنية. |
Desde la firma del Memorando de Wye River se han establecido unos 42 asentamientos nuevos en colinas. | UN | وقد تم إنشاء حوالي ٢٤ مستوطنة جديدة في أعالي التلال منذ توقيع مذكرة واي ريفر. |
Mi país también se sintió alentado por los acontecimientos que siguieron a la firma del Memorando de Sharm el - Sheikh. | UN | وعلى نحو مماثل، تشجع بلدي بالخطوات التي أعقبت توقيع مذكرة تفاهم شرم الشيخ. |
Noruega ha participado desde el inicio en ese sistema y se propone continuar participando extensamente mediante la firma de un memorando de entendimiento. | UN | وقد شاركت النرويج في ذلك النظام منذ البداية وهي تنوي الاستمرار في المشاركة على نطاق واسع من خلال توقيع مذكرة التفاهم. |
Condición sine qua non para ello es la firma de un memorando de entendimiento, y el pago se limita al reembolso de los gastos de los dos primeros meses, una vez recibidos los informes de verificación. | UN | والشرط الأساسي للدفع في إطاره هو توقيع مذكرة تفاهم، ويقتصر الدفع على سداد أول شهرين بعد تسلم تقارير التحقق. |
Con arreglo a ese criterio, este año se firmó un memorando de entendimiento entre el Pakistán, la República Islámica del Irán y el PNUFID. | UN | ووفقا لهذا النهج، سبق توقيع مذكرة للتفاهم في عام ١٩٩٤ بين باكستان وجمهورية إيران اﻹسلامية والبرنامج. |
La Administración señala que todas las partes en el proyecto han firmado un memorando de entendimiento. | UN | وتقول اﻹدارة إنه تم توقيع مذكرة تفاهم مع جميع اﻷطراف في المشروع. |
Desde la firma del Memorando de Wye River se han establecido unos 42 asentamientos nuevos en colinas. | UN | وقد تم إنشاء حوالي ٢٤ مستوطنة جديدة في أعالي التلال منذ توقيع مذكرة واي ريفر. |
En lo que respecta al proceso de negociaciones, la firma del Memorando de Wye River, tras un prolongado estancamiento, reavivó las esperanzas de recuperar el impulso hacia la paz. | UN | أما بالنسبة للمفاوضات، فإن توقيع مذكرة تفاهم واي ريفر بعد جمود طويل قد بعث اﻷمل في إعادة إحياء عملية السلام. |
En general, la situación de los derechos humanos en las zonas bajo control de la Autoridad Palestina se había deteriorado desde la firma del Memorando de Wye River. | UN | وتدهورت حالة حقوق اﻹنسان بوجه عام في المناطق الخاضعة للسلطة الفلسطينية منذ توقيع مذكرة واي ريفر. |
Se le informó de que desde la firma del Memorando de Wye River se había anunciado la construcción de 28 carreteras de circunvalación. | UN | وعلم بإعلان بناء ٨٢ طريقا التفافيا جديدا بعد توقيع مذكرة واي ريفر. |
Tras la firma del Memorando de Wye River, los colonos se habían apoderado de una casa del barrio de Sheikh Jara y se habían mudado a otras dos casas. | UN | وبعد توقيع مذكرة واي ريفر، استولى مستوطنون على منزل في حي الشيخ جراح ودخلوا منزلين آخرين. |
Ello, a su vez, ha facilitado el proceso de firma del Memorando de entendimiento sobre los acuerdos de fuerzas de reserva entre las Naciones Unidas y el gobierno interesado. | UN | ويسﱠر ذلك بالتالي عملية توقيع مذكرة التفاهم بشأن الترتيبات الاحتياطية بين اﻷمم المتحدة والحكومة المعنية. |
firma del Memorando de Entendimiento sobre los Acuerdos Provisionales de las Naciones Unidas con el Ministro de Relaciones Exteriores de El Salvador | UN | توقيع مذكرة التفاهم بشأن ترتيبات الأمم المتحدة الاحتياطية مع وزير خارجية السلفادور |
Otra medida adoptada en esa esfera fue la firma de un memorando de entendimiento con países receptores como Kuwait y Jordania. | UN | وثمة جهد آخر شمل توقيع مذكرة تفاهم مع الدول المستقبِلة للمهاجرين ومنها الكويت والأردن. |
Los talleres no se organizaron por las demoras en la firma de un memorando de entendimiento entre la policía del Gobierno del Sudán y la UNAMID | UN | لم تعقد حلقات العمل بسبب التأخر في توقيع مذكرة تفاهم بين شرطة حكومة السودان والعملية المختلطة |
El número menor de participantes se debe a las demoras en la firma de un memorando de entendimiento entre la policía del Gobierno del Sudán y la UNAMID | UN | ويعزى انخفاض الناتج إلى التأخر في توقيع مذكرة تفاهم بين العملية المختلطة وشرطة حكومة السودان |
El simposio concluyó con la firma de un memorando de entendimiento entre distintos grupos de jóvenes de Port Vila, que fue presentado posteriormente al Gobierno. | UN | وأسفرت الحلقة الدراسية عن توقيع مذكرة اتفاق بين مختلف مجموعات الشباب في بورت فيلا، قُدِّمت في وقت لاحق إلى الحكومة. |
Se ha convenido la firma de un memorando de entendimiento o de un acuerdo con dicha Oficina con este fin. | UN | وتم الاتفاق على توقيع مذكرة تفاهم أو اتفاق في هذا الصدد مع المكتب المذكور أعلاه. |
En 1995, se firmó un memorando de entendimiento según el cual Ucrania se comprometía a cerrar la central antes de tiempo. | UN | وفي عام 1995، تم توقيع مذكرة تفاهم تعهدت أوكرانيا بموجبها بإقفال المحطة مبكرا. |
Se firmó un memorando de entendimiento con la Entidad de las Naciones Unidas para la Igualdad de Género y el Empoderamiento de las Mujeres (ONUMujeres) y se está elaborando una herramienta para evaluar la aplicación de los principios de igualdad de género y empoderamiento de la mujer. | UN | وتم توقيع مذكرة تفاهم مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة، ووضع أداة لتقييم تنفيذ المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
La auditoría comenzará una vez que se haya firmado un memorando de cooperación entre el Secretario General y el Estado miembro, en el que se fijarán el alcance y el calendario de la auditoría. | UN | وسوف تبدأ المراجعة بعد توقيع مذكرة تعاون بين الأمين العام والدولة العضو، يحدد فيها نطاق المراجعة وإطارها الزمني. |
El UNICEF y la Comisión Económica para África han iniciado conversaciones con el fin de firmar un memorando de entendimiento relativo a la colaboración sobre el terreno. | UN | وشرعت اليونيسيف واللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا في اجراء محادثات بقصد التوصل إلى توقيع مذكرة تفاهم تغطي التعاون الميداني. |
Después de la ceremonia de firma del Memorando de Entendimiento entre ambas organizaciones se celebrará una mesa redonda sobre el tema " Accountability in Governance; Perspectives from ASPA " . | UN | ويلي حفل توقيع مذكرة التفاهم بين المنظمتين مناقشة عامة بشــأن " المساءلة في الحكم: منظورات الجمعية اﻷمريكية لﻹدارة العامة " . |