"توقّفت عن" - Translation from Arabic to Spanish

    • dejé de
        
    • dejar de
        
    • dejaste de
        
    • dejas de
        
    • dejado de
        
    dejé de tomar mi medicación temporalmente cuando llegamos. Pero estoy bien, en realidad... Open Subtitles توقّفت عن تناول أدويتي مؤخرًا منذ جئنا لهنا، لكنّي حقًّا بخير.
    Te diré algo Spencer: dejé de discutir cuando se comenzó a poner peligroso para mi salud, lo sabías? Open Subtitles دعني أخبرك شيء توقّفت عن الردّ عندما أصبح خطر على صحتي تعرف ما أعني؟
    Cuando la vi dormida, dejé de engañarme. Open Subtitles في الوقت التي هي نامت، توقّفت عن تربية نفسي
    Al dejar de tomarlo, los efectos secundarios desaparecieron, pero la enfermedad subyacente seguía ahí. Open Subtitles لو توقّفت عن تناول الدواء، ستختفي الأعراض الجانبيّة لكن المرض الأساسيّ ما يزال موجوداً
    - No te he visto en siglos. - Tal vez porque dejaste de llamar. Open Subtitles ـ لم أركِ منذ وقت طويل ـ ربّما لأنّك توقّفت عن الاتّصال
    ¿Dejas de hacerle hoyos a mi silo? Open Subtitles اسمع، هلا توقّفت عن اتلاف مخزني؟
    A menos que hayas dejado de ir a los encuentros. Open Subtitles مالم توقّفت عن الذهاب إلى إجتماعاتك
    Pero dejé de creer en monstruos cuando tenía 12 años. Open Subtitles لكنّي توقّفت عن الإعتقاد في الوحوش متى منذ كنت سن12.
    Me cansé tanto de aquellas malditas marcas que dejé de contarle cosas. Open Subtitles سأمتُ من علامات الصح تلك توقّفت عن إخبارها بأشياء
    En nada de eso. Y cuando dejé de ser modelo me di cuenta que no tenía mucho en mi interior. Open Subtitles وبعد ذلك توقّفت عن ذلك وأدركت أني لا أحمل الكثير بداخلي.
    Pero entonces dejé de pensar en ella... y me acordé de ti; ya iba siendo hora de que te casaras... Open Subtitles ثمّ توقّفت عن التفكير بشأن أمّك فكرت، أنه قد حان الوقت لزواجك
    De todos modos, después dejé de creer en esas cosas Open Subtitles على أية حال، بعد ذلك توقّفت عن الإعتقاد بهذه الأشياء
    Así que la verdad es que luego de un tiempo simplemente dejé de esperar que él fallara porque me gustaba la persona en que se había convertido y no quiero perder a esa persona. Open Subtitles لذا الحقيقة أنّي بعد فترة توقّفت عن ترقّب فشل يرتكبه. لأنّي أحببت الشخص الذي صار عليها، ولا أريد أن أفقد ذلك الشخص.
    dejé de rezar por una vida mejor luego de eso. Open Subtitles لقد توقّفت عن الصلاة لأجل حياة أفضل بعد ذلك
    ESTUVE INVESTIGANDO... ¿PODRÍAS dejar de CAMINAR POR UN SEGUNDO? Open Subtitles لقد كنت أقوم ببعض البحث، هلّا توقّفت عن السير لثانية واحدة ؟
    ¿Puedes dejar de enredar con la hoja? Open Subtitles هلاّ توقّفت عن العبث مع الورقة؟
    Si, pensé que era el momento de dejar de vivir como un universitario. Open Subtitles نعم، إعتقدت بأنّه كان وقتا توقّفت عن العيش كالولد frat.
    Porque una vez tuviste un hogar y una familia y dejaste de creer que podrías regresar con ellos. Open Subtitles كان لديك بيت و عائلة فيما مضى و توقّفت عن الاعتقاد بأنّك تستطيع العودة إليهم
    Estaba preocupado porque dejaste de ir a la iglesia. Open Subtitles شعرت بالقلق لأنّك توقّفت عن زيارة الكنيسة
    La realidad no se va solo porque dejas de creer en ella. Open Subtitles الواقع لا يختفي لأنك توقّفت عن الإيمانه به
    Si dejas de darle segundas oportunidades a alguien, dejan de tenerlas. Open Subtitles لو توقّفت عن إعطاء أحدٌ ما فرصةً أخرى، سوف يتوّقفون عن الحصول على فرصة تمامًا.
    Bueno, espero que hayas dejado de tomarlas. Puedes apostar que sí. Open Subtitles آمل أن تكوني قد توقّفت عن تناولها
    Sí. He dejado de drogarme. Open Subtitles أجل، توقّفت عن تعاطي المُخدّرات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more