"توليدو التوجيهية" - Translation from Arabic to Spanish

    • Orientadores de Toledo
        
    • de Toledo sobre
        
    En 2007, la actual titular del mandato participó en la elaboración de los Principios Orientadores de Toledo, que, en su opinión, pueden contribuir a fomentar la tolerancia religiosa. UN وفي عام 2007، شاركت المكلفة بالولاية الحالية في وضع مبادئ توليدو التوجيهية التي تعتقد أنها قد تسهم في تعزيز التسامح الديني.
    En cuanto a la cuestión fundamental de los planes de estudios, los Principios Orientadores de Toledo disponen que éstos deben elaborarse con arreglo a criterios profesionales reconocidos para garantizar un planteamiento equilibrado de la enseñanza de las religiones y creencias. UN وفيما يتعلق بالموضوع المركزي المتمثل في المناهج الدراسية، تنص مبادئ توليدو التوجيهية على أن المناهج الدراسية يجب أن تُصاغ وفقاً لمعايير مهنية معترف بها بغية ضمان نهج متزن لدراسة الأديان والمعتقدات.
    Las observaciones y recomendaciones que figuran a continuación deben leerse junto con el documento final de Madrid y los Principios Orientadores de Toledo, que deben ser recordados y aplicados. UN وينبغي أن تقرأ الملاحظات والتوصيات التالية مقترنة بوثيقة مدريد الختامية ومبادئ توليدو التوجيهية التي يتعين التذكير بها ومواصلة تنفيذها.
    Los Principios Orientadores de Toledo sobre la enseñanza acerca de religiones y creencias en las escuelas públicas preconizan el establecimiento, a distintos niveles, de órganos consultivos que adopten un enfoque incluyente para involucrar a las distintas partes interesadas en la preparación y aplicación de los programas de estudios y la formación del profesorado. UN وتشجع مبادئ توليدو التوجيهية المتعلقة بتدريس الأديان والمعتقدات في المدارس العامة على إنشاء هيئات استشارية، على جميع المستويات، تتبع نهجاً شاملاً لإشراك أصحاب المصلحة المختلفين في إعداد وتطبيق المقررات الدراسية وتدريب المدرسين.
    La Relatora Especial exhorta a los Estados a que se inspiren en los Principios Rectores de Toledo sobre la enseñanza de las religiones y las creencias en las escuelas públicas para dar a los niños una visión más abierta de la religión. UN وتحث المقررة الخاصة الدول على الاستفادة من مبادئ توليدو التوجيهية بشأن التعليم في مجال الديانات والمعتقدات في المدارس العامة من أجل تزويد الأطفال برؤية أكثر انفتاحا على الديانات.
    7. A nivel regional, la Relatora Especial participó en una iniciativa de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) para la elaboración de los Principios Orientadores de Toledo sobre la enseñanza acerca de religiones y creencias en las escuelas públicas. UN 7- وعلى الصعيد الإقليمي، شاركت المقررة الخاصة في مبادرة اتخذتها منظمة الأمن والتعاون في أوروبا لوضع مبادئ توليدو التوجيهية المتعلقة بتدريس الأديان والمعتقدات في المدارس العامة().
    9. Partiendo de la base de que una enseñanza que ponga de relieve el derecho de todos a la libertad de religión tiene un valor positivo y de que enseñar acerca de las religiones y las creencias puede reducir malentendidos y estereotipos negativos, los Principios Orientadores de Toledo se formularon a fin de profundizar el compromiso con los derechos humanos. UN 9- واستناداً إلى افتراض وجود قيمة إيجابية في التعليم تؤكد على احترام حق كل فرد في حرية الدين والمعتقد وعلى أن التعليم في مجال الأديان والمعتقدات يمكن أن يحد من الأفكار الخاطئة والقوالب النمطية، فإن مبادئ توليدو التوجيهية قد صيغت بغية تعميق الالتزام بمعايير حقوق الإنسان.
    En 2007, la tercera titular del mandato, la Sra. Jahangir, contribuyó con comentarios a la elaboración de los Principios Orientadores de Toledo sobre la enseñanza acerca de religiones y creencias en las escuelas públicas . UN وفي سنة 2007، ساهمت المكلفة بالولاية الثالثة، السيدة جاهانجير، بتقديم تعليقات أثناء صياغة مبادئ توليدو التوجيهية المتعلقة بتدريس الأديان والمعتقدات في المدارس العامة().
    22. El servicio de noticias Foro 18 indicó que, como Estado participante de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE), Turquía había acordado aplicar medidas " para combatir los prejuicios y falsas ideas, en particular en materia de educación " , como eran las medidas propuestas en los Principios Orientadores de Toledo sobre la enseñanza acerca de religiones y creencias en las escuelas públicas. UN 22- وذكرت الدائرة أن تركيا قد وافقت، بوصفها دولة مشاركة في منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، على تنفيذ تدابير " التصدي لأوجه الحيف وتدني نسب التمثيل، ولا سيما في مجال التعليم " ، مثل مبادئ توليدو التوجيهية بشأن تدريس الديانات والمعتقدات في المـدارس العموميـة.
    En lo concerniente a las actividades de prevención, la Relatora Especial ha participado en la labor realizada por el Consejo Asesor de Expertos sobre Libertad de Religión o Creencia de la Oficina de Instituciones Democráticas y Derechos Humanos a fin de preparar los Principios Orientadores de Toledo sobre la enseñanza acerca de religiones y creencias en las escuelas públicas. UN 23 - وفيما يتعلق بالأنشطة الوقائية، شاركت المقررة الخاصة في الجهود التي بذلها المجلس الاستشاري للخبراء المعنيين بحرية الدين أو المعتقد التابع لمكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان في وضع مبادئ توليدو التوجيهية المتعلقة بتدريس الأديان والمعتقدات في المدارس العامة().
    65. La Relatora Especial sobre la libertad de religión o de creencias remite al Comité Preparatorio al documento final de la Conferencia internacional consultiva sobre la educación escolar en relación con la libertad de religión y de convicciones, la tolerancia y la no discriminación y los Principios Orientadores de Toledo sobre la enseñanza acerca de religiones y creencias en las escuelas públicas. UN 65- وطلبت المقررة الخاصة المعنية بحرية الدين أو المعتقد إلى اللجنة التحضيرية الرجوع إلى الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستشاري الدولي حول التعليم المدرسي فيما يتصل بحرية الدين أو المعتقد والتسامح وعدم التمييز()، وإلى مبادئ توليدو التوجيهية الخاصة بتدريس الأديان والمعتقدات في المدارس الحكومية().
    Los Principios Orientadores de Toledo sobre la enseñanza acerca de religiones y creencias en las escuelas públicas, iniciativa de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa, constituyen un ejemplo reciente de esfuerzo para promover un mejor entendimiento del papel que desempeñan las religiones en el mundo pluralista de hoy. UN وتعطي مبادئ توليدو التوجيهية المتعلقة بالتدريس حول الأديان والمعتقدات في المدارس العامة()، وهي مبادرة أطلقتها منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، مثالا قريبا لجهد يهدف إلى تعزيز فهم الدور الذي تؤديه الأديان على نحو أفضل في عالم اليوم المتسم بالتعددية.
    Al respecto, los Principios Orientadores de Toledo sobre la enseñanza acerca de religiones y creencias en las escuelas públicas constituyen una guía práctica para elaborar planes de estudio sobre las religiones y contienen procedimientos recomendados para garantizar que los planes de estudio se elaboren de forma justa. UN وفي هذا الصدد فإن مبادئ توليدو التوجيهية المتعلقة بتدريس الأديان والمعتقدات في المدارس العامة() توفر توجيهات عملية يُسترشد بها في وضع مناهج تدريس الأديان والمعتقدات، فضلا عن بعض الإجراءات المفضلة، بغرض كفالة الإنصاف في وضع مثل هذه المناهج التعليمية.
    HRWF instó al Estado a que estableciera normas claras para la distribución de los bienes confiscados anteriormente y recomendó que la enseñanza confesional no estuviera financiada por el Estado, sino por contribuciones voluntarias de los feligreses, y que el programa de la enseñanza pública en materia de religión siguiera los Principios Orientadores de Toledo sobre la enseñanza acerca de religiones y creencias en las escuelas públicas. UN ودعت الهيئة الدولة إلى وضع قواعد واضحة لتوزيع الممتلكات التي صودرت سابقاً. كما أوصتها بألاّ تمول هي التعليم الديني بل أن يُموَّل بتبرعات من رعيّة الكنيسة وبأن يتبع المنهج الدراسي المتعلق بالدين في مدارس الدولة مبادئ توليدو التوجيهية لتدريس الأديان والمعتقدات في المدارس العامة، الصادرة عن منظمة الأمن والتعاون في أوروبا(81).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more