"توليد الموارد المالية" - Translation from Arabic to Spanish

    • generar recursos financieros
        
    • generación de recursos financieros
        
    • generación de los recursos financieros
        
    • cuando los recursos financieros
        
    • generar los recursos financieros
        
    • obtención de recursos financieros
        
    Un ritmo más rápido de crecimiento económico en los países en desarrollo ayudaría a lograr la transformación económica, técnica y social que se necesita para generar recursos financieros y humanos y la tecnología apropiada, que son los tres pilares principales del desarrollo. UN فزيادة سرعة النمو الاقتصادي في البلدان النامية تحقق التحول الاقتصادي والتقني والاجتماعي، وهو عمل يؤدي إلى توليد الموارد المالية والمادية والبشرية والتكنولوجية المطلوبة كدعائم للتنمية.
    Un Sáhara Occidental autónomo tendrá que estar regido por un gobierno local libremente elegido; además, para generar recursos financieros, el territorio requerirá de elementos que impulsen su desarrollo económico y de un órgano de recaudación de impuestos. UN فالصحراء الغربية عندما تتمتع بالحكم الذاتي ستحكمها حكومة محلية منتخبة بطريقة حرة؛ وسوف يحتاج الإقليم أيضاً إلى آليات للتنمية الاقتصادية وهيئة لجمع الضرائب، من أجل توليد الموارد المالية.
    173. Se {deberán} generar recursos financieros nuevos y adicionales mediante la combinación de diversas fuentes. UN 173- و{يجب أن} يكون توليد الموارد المالية الجديدة والإضافية عن طريق توليفة من مصادر مختلفة، منها:
    ii) La generación de recursos financieros nuevos y adicionales provenientes de todas las fuentes; UN ' ٢` توليد الموارد المالية الجديدة واﻹضافية من جميع المصادر؛
    Por consiguiente, ya es hora de equilibrar el hincapié en las corrientes financieras con una evaluación adecuada del papel del comercio en la generación de recursos financieros para el desarrollo. UN ولذلك فلقد آن اﻷوان لموازنة التشديد على التدفقات المالية بعمل تقييم سليم لدور التجارة في توليد الموارد المالية للتنمية.
    La generación de los recursos financieros se regirá por los principios de la Convención, en particular los principios de la equidad y de las responsabilidades comunes pero diferenciadas y las capacidades respectivas, teniendo en cuenta la capacidad de pago y las emisiones de gases de efecto invernadero. UN يسترشد توليد الموارد المالية بمبادئ الاتفاقية، لا سيما مبادئ الإنصاف والمسؤوليات المشتركة ولكن المتمايزة وقدرات كل طرف، مع مراعاة القدرة على الدفع وانبعاثات غازات الدفيئة.
    También señaló que, cuando los recursos financieros provienen de fuentes internas, se ayuda a los países a reducir al mínimo las disparidades en materia de divisas y a superar las consecuencias de las crisis financieras. UN ولاحظ أيضا أن توليد الموارد المالية من مصادر محلية من شأنه أن يساعد البلدان على التقليل من عدم التجانس بين العملات وتحمل أثر الأزمات الاقتصادية.
    La aceleración de la tasa de crecimiento es esencial para ampliar la base de recursos de los países en desarrollo y promover la transformación económica, técnica y social, al generar los recursos financieros, físicos, humanos y tecnológicos que constituyen los pilares del desarrollo. UN ولا بد من زيادة سرعة معدل النمو الاقتصادي لتوسيع قاعدة موارد البلدان النامية ومن ثم لتحقيق التحول الاقتصادي والتقني والاجتماعي. وهو يعمل على توليد الموارد المالية والمادية والبشرية والتكنولوجية المطلوبة كدعائم للتنمية.
    34. Hay un cúmulo creciente de experiencia que muestra el importante papel que puede desempeñar el sector privado en la obtención de recursos financieros y la prestación de los servicios. UN ٣٤ - وهناك اليوم قدر متزايد من التجربة من شأنه أن يسلط الضوء على الدور الهام الذي يمكن للقطاع الخاص أن يضطلع به في توليد الموارد المالية وفي توفير الخدمات.
    Así pues, el objetivo es apoyar el diseño y la aplicación de políticas que apunten a fortalecer la capacidad interna para generar recursos financieros destinados a la inversión, a establecer instituciones e implantar instrumentos financieros adecuados para canalizar esos recursos hacia la acumulación de capital y a facilitar la aceleración del proceso mismo de acumulación; UN وبالتالي، يتمثل الهدف في دعم عملية وضع وتنفيذ سياسات لتعزيز القدرات المحلية على توليد الموارد المالية اللازمة للاستثمار، وإنشاء المؤسسات واﻷدوات المالية الملائمة لتحويل هذه الموارد لتحقيق التراكم الرأسمالي، وتيسير تسريع عملية التراكم؛
    Así pues, el objetivo es apoyar la formulación y aplicación de políticas destinadas a fortalecer la capacidad interna para generar recursos financieros destinados a la inversión, a establecer instituciones e instrumentos financieros adecuados para canalizar esos recursos hacia la acumulación de capital y a facilitar la aceleración del proceso mismo de acumulación; UN وبالتالي، يتمثل الهدف في دعم عملية وضع وتنفيذ سياسات لتعزيز القدرات المحلية على توليد الموارد المالية اللازمة للاستثمار، وإنشاء المؤسسات واﻷدوات المالية الملائمة لتحويل هذه الموارد لتحقيق التراكم الرأسمالي، وتيسير تسريع عملية التراكم؛
    A ese respecto, se prevé que en los próximos años se prestará mayor atención a las políticas que fortalecen la capacidad interna de generar recursos financieros destinados a la inversión y también permiten a las instituciones e instrumentos que canalicen esos recursos para la acumulación de capital funcionar armoniosamente. UN وفي هذا الخصوص، من المتوقع أنه سيلزم على مر السنين المقبلة إيلاء اهتمام متزايد للسياسات العامة التي تعزز القدرة المحلية على توليد الموارد المالية المخصصة للاستثمار، وتتيح أيضا العمل بسهولة للمؤسسات واﻷدوات التي توجه تلك الموارد لتحقيق تراكم رأس المال.
    A ese respecto, se prevé que en los próximos años se prestará mayor atención a las políticas que fortalecen la capacidad interna de generar recursos financieros destinados a la inversión y también permiten a las instituciones e instrumentos que canalicen esos recursos para la acumulación de capital funcionar armoniosamente. UN وفي هذا الخصوص، من المتوقع أنه سيلزم على مر السنين المقبلة إيلاء اهتمام متزايد للسياسات العامة التي تعزز القدرة المحلية على توليد الموارد المالية المخصصة للاستثمار، وتتيح أيضا العمل بسهولة للمؤسسات واﻷدوات التي توجه تلك الموارد لتحقيق تراكم رأس المال.
    Así pues, el objetivo es apoyar la formulación y aplicación de políticas destinadas a fortalecer la capacidad interna para generar recursos financieros destinados a la inversión, a establecer instituciones e instrumentos financieros adecuados para canalizar esos recursos hacia la acumulación de capital y a facilitar la aceleración del proceso mismo de acumulación; UN وبالتالي، يتمثل الهدف في دعم عملية وضع وتنفيذ سياسات لتعزيز القدرات المحلية على توليد الموارد المالية اللازمة للاستثمار، وإنشاء المؤسسات واﻷدوات المالية الملائمة لتحويل هذه الموارد لتحقيق التراكم الرأسمالي، وتيسير تسريع عملية التراكم؛
    2.3. (173) Se {deberán} generar recursos financieros nuevos y adicionales mediante la combinación de diversas fuentes. UN 2-3 (173) و{يجب أن} يكون توليد الموارد المالية الجديدة والإضافية عن طريق توليفة من مصادر مختلفة، منها:
    Se podría mejorar significativamente la prestación de servicios sólo como resultado de la activa participación de los sectores privados, las comunidades locales y por medio de la generación de recursos financieros mediante la adopción de medidas de recuperación de costos. UN ولا يمكن أن يتحقق توفير الخدمات بسرعة كبيرة إلا بمشاركة القطاعات الخاصة، والمجتمعات المحلية مشاركة نشطة ومن خلال توليد الموارد المالية عن طريق تدابير استرداد التكاليف.
    161. En lo concerniente a la generación de recursos financieros específicamente para la cooperación tecnológica, las Partes propusieron que: UN 161- وعن توليد الموارد المالية وخصوصاً للتعاون التكنولوجي، اقترحت الأطراف:
    inversión 2. generación de recursos financieros UN 2- توليد الموارد المالية
    9. La generación de los recursos financieros se regirá por los principios de la Convención, en particular los principios de la equidad y de las responsabilidades comunes pero diferenciadas [y las capacidades respectivas, teniendo en cuenta la capacidad de pago y las emisiones de gases de efecto invernadero.] UN 9- ويسترشد توليد الموارد المالية بمبادئ الاتفاقية، لا سيما مبادئ الإنصاف والمسؤوليات المشتركة ولكن المتمايزة [وقدرات كل طرف، مع مراعاة القدرة على الدفع وانبعاثات غازات الدفيئة.]
    172. La generación de los recursos financieros se regirá por los principios de la Convención, en particular los principios de equidad y de las responsabilidades comunes pero diferenciadas y las capacidades respectivas, y tendrá en cuenta {el principio de que quien contamina paga} {y} {las responsabilidades históricas}. UN 172- ويُسترشد في توليد الموارد المالية بمبادئ الاتفاقية، لا سيما مبادئ الإنصاف والمسؤوليات المشتركة ولكن المتمايزة وقدرات كل طرف، ويُراعى {مبدأ تغريم الملوث،} {والمسؤوليات التاريخية}.
    También señaló que, cuando los recursos financieros provienen de fuentes internas, se ayuda a los países a reducir al mínimo las disparidades en materia de divisas y a superar las consecuencias de las crisis financieras. UN ولاحظ أيضا أن توليد الموارد المالية من مصادر محلية من شأنه أن يساعد البلدان على التقليل من عدم التجانس بين العملات وتحمل أثر الأزمات الاقتصادية.
    Se requerirá la asistencia de la comunidad internacional a fin de generar los recursos financieros necesarios para llevar a cabo una transformación económica que permita a los países de esta categoría resolver su situación en los próximos 30 años. UN ١٥٥ - وللتمكن من الخروج من هذه الفئة خلال الـ ٣٠ سنة المقبلة، ستلزم مساعدة من المجتمع الدولي من أجل توليد الموارد المالية من أجل التحول الاقتصادي المطلوب.
    También se comprende mejor que a las comunidades periurbanas y rurales incumbe una función importante en la obtención de recursos financieros y en el funcionamiento y gestión de los sistemas locales de agua y saneamiento. UN وثمة تفهم مطرد أيضا لذلك الدور الهام الذي يمكن القيام به من جانب المجتمعات المحلية، التي تقطن بضواحي المدن وبالريف، في ميدان توليد الموارد المالية اللازمة وتشغيل وادارة الشبكات المحلية لﻹمدادات المائية والمرافق الصحية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more