"تيراي" - Translation from Arabic to Spanish

    • de Terai
        
    • del Terai
        
    • el Terai
        
    • Tarai
        
    • Terai en
        
    • región de
        
    • Terai Mukti
        
    Durante el período que se examina murieron siete niños también a raíz de la agitación reinante en la región de Terai (Nepal meridional). UN 75 - وأسفرت فترة الاضطراب التي شهدتها منطقة تيراي في جنوب نيبال، عن مقتل سبعة أطفال خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Las actividades se centraron en las cuestiones de derechos humanos relacionadas con el proceso de paz y se dio prioridad al seguimiento de los acontecimientos de Terai. UN وركزت الأنشطة على قضايا حقوق الإنسان المتصلة بعملية السلام، مع إيلاء الأولوية لرصد الأحداث في منطقة تيراي.
    Las actividades de varios grupos armados y los incidentes de violencia comunitaria en la región de Terai contribuyeron al aumento de la incertidumbre. UN وأدت أنشطة قامت بها جماعات مسلحة مختلفة ووقوع حوادث عنف طائفي في منطقة تيراي إلى المزيد من الريبة.
    Todos los distritos del Terai y los distritos fronterizos de zonas montañosas cuentan con centros de ese tipo. UN وتوجد مراكز من هذا النوع في جميع مقاطعات منطقة تيراي والمقاطعات الحدودية في المناطق الجبلية.
    El sistema se aplicaba en ocho distritos del Terai, en la mayoría de los cuales se imponía el trabajo de la familia a cambio de exiguas cantidades de cultivos alimentarios. UN وساد هذا النظام في ثمان من مقاطعات تيراي حيث تُضطر الأسر في معظمها إلى العمل مقابل كميات قليلة من المحاصيل الغذائية.
    Esta relación es de 9:100 en las montañas, 10:100 en los montes y 14:100 en el Terai. UN وتصل هذه النسبة إلى 9 : 100 في المنطقة الجبلية و 10 : 100 في منطقة التلال و 14 : 100 في منطقة تيراي.
    Sin embargo, el Gobierno concedió recientemente la ciudadanía a unos 2,4 millones de personas anteriormente apátridas, en particular 1,2 millones aproximadamente de madhesis de la región de Terai. UN غير أن الحكومة منحت الجنسية مؤخراً لنحو 2.4 مليون شخص كانوا سابقاً من عديمي الجنسية، من بينهم زهاء 1.4 مليون ماديسي من منطقة تيراي.
    iii) Entable un diálogo con los grupos armados de la región de Terai que han reclutado e incorporado niños a sus filas; UN ' 3` الدخول في حوار مع الجماعات المسلحة في منطقة تيراي التي قامت بتجنيد أطفال في صفوفها.
    Algunos grupos armados secesionistas de Terai, incluidas tres facciones del Jantantrik Terai Mukti Morcha (JTMM), los Tigres de Terai y las Cobras de Terai siguieron desafiando tanto a los maoístas como al Estado. UN وتواصل عدة مجموعات انفصالية مسلحة في تيراي، من بينها ثلاثة فصائل من الجانتانتريك تيراي موكتي مورتشا، ونمور الماديسي، وصلال تيراي، تحديها للماويين وللحكومة على السواء.
    La situación de seguridad sigue siendo inestable en todos los distritos de Terai, donde las actividades de los agentes de la ley son ineficaces y hay elementos delictivos y posibles saboteadores del proceso de paz. UN وظلت الحالة الأمنية غير مستقرة في جميع مقاطعات تيراي حيث تنعدم الكفاءة في عمليات إنفاذ القانون وحيث توجد عناصر إجرامية إلى جانب عناصر يمكن أن تُفسد عملية السلام.
    La UNMIN ha sugerido al equipo de las Naciones Unidas en el país y a los donantes que colaboren con el Gobierno para ampliar las actividades de desarrollo en la región de Terai. UN وتنصح بعثة الأمم المتحدة في نيبال فريق الأمم المتحدة القطري والجهات المانحة بالعمل مع الحكومة على توسيع نطاق الأنشطة الإنمائية في منطقة تيراي.
    Hay pruebas de que uno de estos grupos reclutó a un niño para que participara directamente en actos de violencia armada; muchos informes indican que se están reclutando niños y también hay indicios preocupantes de que posiblemente algunos niños han pasado del ejército maoísta a los grupos armados de Terai. UN وهناك أدلة على أن إحدى هذه الجماعات جندت طفلا للمشاركة بشكل مباشر في أعمال العنف المسلح، وتفيد العديد من التقارير أنه يجري تجنيد الأطفال؛ وتدل بعض المؤشرات المثيرة للقلق على احتمال انتقال بعض الأطفال من الجيش الماوي إلى الجماعات المسلحة في تيراي.
    Asimismo, en la región montañosa existen mayores disparidades entre los géneros que en la región del Terai. UN كما أنه في المنطقة الجبلية أعلى مما هو عليه في منطقة تيراي.
    Muchas personas de origen montañés han abandonado ya las llanuras meridionales del Terai. UN وقد غادر الآن كثير من الأشخاص المنحدرين من المناطقة الجبلية سهول تيراي الجنوبية.
    Algunos grupos del Terai son grupos armados ilegales que utilizan la violencia como estrategia principal. UN وبعض جماعات منطقة تيراي جماعات مسلحة غير مشروعة تستخدم العنف كاستراتيجية رئيسية.
    Se cree que los grupos del Terai que utilizan la violencia han reclutado a niños para su participación activa y directa en hostilidades. UN كما يُعتقد أن جماعات تيراي التي تستخدم العنف قد جندت أطفالا للاشتراك النشط والمباشر في الأعمال العدائية.
    Todos esos incidentes salvo dos se produjeron supuestamente en los distritos de las regiones oriental y central del Terai. UN وزُعم أن هذه الحوادث وقعت كلها، باستثناء اثنتين منها، في أحياء تيراي الواقعة في المنطقتين الشرقية والوسطى.
    Todos esos distritos se encuentran situados en la región del Terai. UN وتقع هذه المقاطعات جميعها في منطقة تيراي.
    Cerca del 3% de las aguas subterráneas destinadas al consumo humano en el Terai están contaminadas, al presentar niveles inaceptables de arsénico, y también se han encontrado algunos indicios de contaminación en las aguas subterráneas en Katmandú. UN وتعد حوالي 3 في المائة من المياه الجوفية المستخدمة للشرب في منطقة تيراي ملوثة إلى حد غير مقبول بعناصر الزرنيخ، كما لوحظ وجود بعض علامات التلوث في المياه الجوفية في كاتمندو.
    Ello ha planteado un gran problema en algunas comunidades de Nepal, especialmente en el Terai. UN فقد خلق مشكلاً كبيراً في بعض مجتمعات نيبال، ولا سيما مجتمعات تيراي.
    Es interesante observar que en comparación con la zona urbana del Tarai, la zona urbana de los montes muestra una expansión mucho más rápida de las oportunidades de trabajo no agrícola para las mujeres de acuerdo con la mencionada encuesta. UN ومن الجدير بالملاحظة أنه وفقا للدراسة الاستقصائية لمستويات المعيشة في نيبال، تحقق مناطق التلال الحضرية توسعا أسرع بكثير في فرص العمل غير الزراعي للمرأة مقارنة بما تحققه منطقة تيراي الحضرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more