"تيسيرا" - Translation from Arabic to Spanish

    • para facilitar
        
    • a fin de facilitar
        
    • con miras a facilitar
        
    • con objeto de facilitar
        
    • de facilitar la
        
    • de facilitar el
        
    • con el fin de facilitar
        
    Artículo 17. para facilitar su labor, la Comisión de Identificación podrá elaborar su reglamento. UN المادة ١٧: يجوز للجنة تحديد الهوية، تيسيرا ﻷعمالها، أن تضع نظاما داخليا.
    ii) Nivel sostenido de apoyo a la labor del Comité Especial para facilitar la comunicación con las Potencias administradoras UN ' 2` تقديم معدل الدعم المستمر إلى عمل اللجنة الخاصة تيسيرا للاتصال مع الدول القائمة بالإدارة
    ii) Nivel sostenido de apoyo a la labor del Comité Especial para facilitar la comunicación con las Potencias administradoras UN ' 2` تقديم معدل مطرد من الدعم لعمل اللجنة الخاصة تيسيرا للاتصال مع الدول القائمة بالإدارة
    Cuando sea posible, deberían acordarse calendarios para esas revisiones a fin de facilitar la evaluación. UN وينبغي أن يتفق، كلما أمكن ذلك، على أطر زمنية لتلك الاستعراضات تيسيرا ﻹجراء هذا التقييم.
    a fin de facilitar su participación, mi Oficina y la Fuerza Internacional de Policía prestan apoyo técnico. UN ويقدم مكتبي وقوة الشرطة الدولية الدعم التقني تيسيرا لمشاركتهم.
    :: Análisis y propuestas institucionales con miras a facilitar la incorporación de políticas educativas que tengan en cuenta las cuestiones de género; UN إجراء تحليلات وتقديم مقترحات على الصعيد المؤسسي للتغيير تيسيرا لتعميم سياسات التعليم المراعية للمنظور الجنساني؛
    Se encareció la necesidad de preparar programas de educación sobre el SIDA, tanto para las mujeres como para los hombres, con objeto de facilitar la prevención de su posible propagación. UN وجرى التشديد على الحاجة الى توفير برامج تثقيفية بشأن الايدز لكل من النساء والرجال، تيسيرا لمنع احتمال انتشار هذا المرض.
    Sin embargo, para facilitar las consultas, los temas del orden del día sobre cuestiones conexas se agrupan bajo un título general. UN بيد أنه تيسيرا لﻹحالة، جمعت بنود جدول اﻷعمال المتعلقة بمواضيع مترابطة تحت عناوين جامعة.
    Señor Presidente: mi delegación, por último, le ofrece su leal y sincera colaboración para facilitar el eficiente desarrollo de nuestras tareas. UN إن وفد بلدي يطمئنكم، سيدي، إلى تعاونه المخلص والصادق تيسيرا ﻹنجاز مهامنا بصورة فعالة.
    para facilitar la cooperación, la red TRAINMAR se divide en redes regionales: UN تيسيرا للتعاون، تقسم شبكة ترينمار الى شبكات اقليمية.
    Estas asociaciones deben fortalecerse y ampliarse para facilitar un grado mayor de participación de la comunidad. UN ويلزم تعزيز تلك الشراكة وتوسيع نطاقها تيسيرا للمشاركة المجتمعية على مستوى أعلى.
    Sin embargo, para facilitar su consulta, los temas del orden del día sobre cuestiones conexas se agrupan bajo un título general. UN بيد أنه تيسيرا لﻹحالة، جمعت بنود جدول اﻷعمال المتعلقة بمواضيع مترابطة تحت عناوين جامعة.
    Por último, brindaré una explicación detallada para facilitar la comprensión por las delegaciones presentes en este Salón. UN وأخيرا، سأطرح تفسيرا مفصــلا بعـض الشـيء تيسيرا لتفهم الوفود الحاضرة في هذه القاعة لحقائق اﻷمور.
    Por consiguiente, le envío como anexo a la presente carta las opiniones expresada por miembros de la Comisión, clasificadas por títulos de programas, para facilitar la consulta. UN ومن ثم، فإني أرفق بهذه الرسالة آراء أعضاء هذه اللجنة، مرتبة تحت عناوين البرامج تيسيرا لﻹحالة.
    Posteriormente, el Gobierno decidió crear esa institución a fin de facilitar las actividades de transporte aéreo. UN وبناء على ذلك، قررت الحكومة إنشاء هذه المؤسسة تيسيرا لعمل أنشطة النقل الجوي.
    Los participantes deberían transmitir la información generada en la Conferencia a los organismos pertinentes y de apoyo de los gobiernos, a fin de facilitar el seguimiento; UN وينبغي أن ينقل المشتركون المعلومات الناتجة عن هذا المؤتمر الى الهيئات الحكومية المعنية والداعمة تيسيرا للمتابعة ؛
    Se debería considerar la posibilidad de agilizar los procedimientos a fin de facilitar el estrechamiento de la colaboración; UN وينبغي النظر في تبسيط اﻹجراءات تيسيرا لتوثيق التعاون؛
    Además, y con miras a facilitar la posterior redacción de protocolos en los lugares de armas biológicas que debían vigilarse, se redactaron protocolos para cuatro lugares a fin de poner a prueba la viabilidad del proyecto de protocolo para dichos lugares. UN وباﻹضافة الى ذلك، وضعت بروتوكولات ﻷربعة مواقع بغية اختبار إمكانية مقومات بقاء مشروع البروتوكول لهذه المواقع، وذلك تيسيرا لوضع بروتوكولات لاحقة في المواقع البيولوجية المراد رصدها.
    En 1990, estos Estados firmaron un Acuerdo sobre la destrucción y la no producción de armas químicas con miras a facilitar la Convención multilateral sobre la prohibición de armas químicas. UN وفي عام ١٩٩٠، وقعت هاتان الدولتان اتفاقا بشأن تدمير اﻷسلحة الكيميائية وعدم انتاجها تيسيرا لعقد الاتفاقية المتعددة اﻷطراف لحظر اﻷسلحة الكيميائية.
    - determinar y convenir en aplicar medidas concretas para fomentar la cooperación bilateral, regional y mundial con objeto de facilitar la elaboración de inventarios nacionales. UN ● تعيين إجراءات محددة والموافقة على تنفيذها لتشجيع التعاون الثنائي واﻹقليمي والعالمي تيسيرا لوضع قوائم جرد وطنية.
    Alentamos al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) a que utilice activamente sus recursos básicos destinados al objetivo tres (TRAC 3), con el fin de facilitar dicha planificación estratégica. UN ونشجع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على استخدام موارد نظام تراك ٣ استخداما نشطا تيسيرا لهذا التخطيط الاستراتيجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more