"تيسير إنشاء" - Translation from Arabic to Spanish

    • facilitar el establecimiento
        
    • facilitar la creación
        
    • facilitación del establecimiento
        
    • facilitación de la creación
        
    • promoverá el establecimiento
        
    • faciliten el establecimiento
        
    • facilitar la formación
        
    • facilitando la creación
        
    • facilitara la creación de
        
    • facilitar el desarrollo de
        
    • facilitó el establecimiento
        
    • facilitando el establecimiento
        
    • que facilite el establecimiento
        
    Se trata de facilitar el establecimiento del corredor biológico centroamericano basado en el fortalecimiento de los sistemas nacionales de áreas protegidas. UN ويتناول تيسير إنشاء ممر إحيائي ﻷمريكا الوسطى يستند إلى تعزيز النظم الوطنية للمناطق المحمية.
    Programa para facilitar el establecimiento de registros sobre liberación y transferencia de contaminantes en los países en desarrollo e industrializados UN برنامج تيسير إنشاء سجلات إطلاق الملوثات ونقلها في البلدان النامية والصناعية
    Un objetivo importante de las actividades multinacionales es facilitar el establecimiento de una infraestructura institucional a nivel regional y subregional que tenga capacidad para gestionar aspectos decisivos de la cooperación regional. UN ومن اﻷهداف الهامة لكثير من اﻷنشطة المشتركة بين اﻷقطار تيسير إنشاء هيكل أساسي مؤسسي إقليمي ودون إقليمي تتوفر لديه قدرات على تصريف قضايا التعاون التقني الحساسة.
    Las Naciones Unidas harán lo que esté a su alcance para facilitar la creación de tales centros. UN وستفعل اﻷمم المتحدة كل ما تستطيع من أجل تيسير إنشاء هذه المراكز.
    Para facilitar la creación y expansión de las PYME se había establecido un fondo social para el desarrollo (FSD). UN وقد انشئ صندوق اجتماعي للتنمية بغية تيسير إنشاء ونمو المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    iii) facilitación del establecimiento de pequeñas empresas y de sus actividades; UN ' ٣ ' تيسير إنشاء اﻷعمال التجارية والصناعية الصغيرة وتسهيل الاضطلاع بأنشطتها؛
    Por lo tanto, facilitar el establecimiento de la Comisión Electoral Permanente es una de las tareas más importantes que incumbe a mi Oficina. UN ومن ثم سيكون تيسير إنشاء اللجنة الدائمة للانتخابات من أهم المهام التي على مكتبي أن يقوم بها.
    Programa para facilitar el establecimiento de registros sobre liberación y transferencia de contaminantes en los países en desarrollo e industrializados UN برنامج تيسير إنشاء سجلات إطلاق الملوثات ونقلها في البلدان النامية والصناعية
    Como parte de esos esfuerzos, en uno de los países la oficina trató de facilitar el establecimiento de un consorcio de organizaciones no gubernamentales interesadas en la salud reproductiva, con la intención de alentarlas a trabajar juntas. UN وكجزء من هذه الجهود، حاول مكتب قطري في أحد البلدان، إلى تيسير إنشاء مجمع للمنظمات غير الحكومية في مجال الصحة الإنجابية سعيا إلى تشجيع المنظمات غير الحكومية على العمل مع بعضها البعض.
    Recordando asimismo su decisión 20/20, en la que aprobó las medidas adoptadas para facilitar el establecimiento del programa de mares regionales propuesto, UN وإذ يشير أيضاً إلى مقرره 20/20، الذي أيد فيه الإجراءات المتخذة في تيسير إنشاء برنامج البحار الإقليمية المقترح ؛
    facilitar el establecimiento y funcionamiento de una nueva asociación y un grupo de trabajo sobre gestión ambientalmente racional de equipo de computación usado y al final de su vida útil. UN تيسير إنشاء وتسيير شراكة جديدة وفريق عامل معني بالإدارة السليمة بيئياً للمعدات الحاسوبية المستعمَلة والهالكة.
    :: facilitar el establecimiento de instituciones eficaces para la aplicación del marco jurídico UN :: تيسير إنشاء مؤسسات فعالة لتنفيذ هذا الإطار القانوني
    La misión específica del FSD era facilitar la creación de nuevas PYME y la expansión de las existentes. UN ومهمة الصندوق الخاصة هي تيسير إنشاء مشاريع جديدة من المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم وتوسيع المشاريع القائمة منها.
    Su objetivo principal era facilitar la creación de una asamblea o consejo consultivos de las minorías. UN والغرض الرئيسي لهذه المبادرة هو تيسير إنشاء جمعية استشارية أو مجلس استشاري لﻷقليات.
    - facilitar la creación de instituciones y mecanismos regionales sobre los derechos de las poblaciones indígenas; UN تيسير إنشاء مؤسسات وآليات وطنية تُعنى بحقوق السكان اﻷصليين؛
    Otro tema posible del programa de las consultas es la facilitación del establecimiento de un programa de asistencia en el marco del Acuerdo. UN ومن البنود الأخرى الممكنة لجدول الأعمال للتشاور تيسير إنشاء برنامج للمساعدة في إطار الاتفاق.
    :: facilitación de la creación de clubes y organizaciones infantiles en los 12 distritos del país proporcionando orientación, material y publicaciones para los equipos de difusión UN :: تيسير إنشاء نواد ومنظمات للأطفال في مناطق البلد المحلية الإثنتي عشرة كلها من خلال توفير الإرشادات والمنشورات والمؤلفات لفرق التوعية
    promoverá el establecimiento y mantenimiento de una red de interesados directos en el Enfoque Estratégico a nivel nacional, regional y, en el caso de las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, internacional; UN (ج) تيسير إنشاء وصيانة شبكة لأصحاب المصلحة في النهج الإستراتيجي على الصعيدين الوطني، والإقليمي، وعلى الصعيد الدولي في حالة المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية؛
    También pide a los Gobiernos del Sudán y de Sudán del Sur que faciliten el establecimiento de corredores humanitarios para posibilitar retornos seguros y voluntarios. UN وهو يدعو أيضا حكومتي السودان وجنوب السودان إلى تيسير إنشاء ممرات إنسانية لإتاحة العودة الآمنة والطوعية.
    18. Las organizaciones no gubernamentales, tanto nacionales como internacionales, cumplen una función decisiva al facilitar la formación de organizaciones comunitarias sobre la base de la participación. UN ١٨ - وتؤدي المنظمات غير الحكومية، الدولية والوطنية على السواء، دوراً حاسماً في تيسير إنشاء منظمات محلية في نهج قائم على المشاركة.
    La ley también debería promover la creación de un entorno propicio para el desarrollo de la sociedad facilitando la creación de organizaciones no gubernamentales independientes. UN وكذلك يجب أن يشجع القانون على خلق بيئة مؤاتية تؤدي إلى تطور المجتمع بفضل تيسير إنشاء المنظمات غير الحكومية.
    a) Se facilitara la creación de una red de centros, redes, organizaciones e iniciativas de tecnología nacionales, regionales, sectoriales e internacionales; UN (أ) تيسير إنشاء شبكة من المراكز والشبكات والمنظمات والمبادرات التكنولوجية الوطنية والإقليمية والقطاعية والدولية؛
    Esos países, entre otros, han modernizado y simplificado sus marcos reguladores durante los últimos años a fin de facilitar el desarrollo de las asociaciones entre el sector público y el privado. UN وقامت هذه البلدان، ضمن بلدان أخرى، بتحديث وتبسيط الأطر التنظيمية لديها خلال السنوات الماضية من أجل تيسير إنشاء المشاريع في إطار الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    :: Se facilitó el establecimiento de mecanismos para atraer y contratar mujeres en todas las administraciones de policía UN :: تيسير إنشاء آليات لجذب وتوظيف ضابطات شرطة في جميع إدارات الشرطة
    El proyecto abarca a 15 países insulares de la región y tiene por objeto proteger la diversidad biológica de esos países facilitando el establecimiento de zonas de conservación y aplicando criterios convenidos de desarrollo, teniendo en cuenta la sostenibilidad ecológica a largo plazo. UN ويشمل المشروع ١٥ بلدا جزريا في المنطقة، ويهدف إلى حماية التنوع اﻹحيائي فيها عن طريق تيسير إنشاء مناطق للحفظ بتطبيق معايير إنمائية متفق عليها قائمة على أساس الاستدامة اﻹيكولوجية الطويلة اﻷجل.
    a) Se alienta a la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo a que facilite el establecimiento de una red de centros de excelencia de los países en desarrollo para que los científicos e ingenieros se relacionen entre sí y aprovechen los modernos recursos de enseñanza e investigación que ofrecen dichos centros; UN (أ) تُشجَّع على تيسير إنشاء شبكة لمراكز التفوق في البلدان النامية تهدف إلى تمكين العلماء والمهندسين من التفاعل بعضهم مع بعض والاستفادة من المرافق البحثية والتعليمية المتطورة التي تتيحها هذه المراكز؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more