Se analizaron nuevas iniciativas para facilitar la cooperación entre las autoridades nacionales competentes. | UN | ونوقشـت مبـادرات جديدة ترمي الى تيسير التعاون بين السلطات الوطنية المختصة. |
El objetivo de esos proyectos es facilitar la cooperación entre las entidades gubernamentales y no gubernamentales en el desarrollo del proceso de elaboración y ejecución de los planes de acción nacionales. | UN | وهذه المشاريع تهدف إلى تيسير التعاون بين الجهات الفاعلة الحكومية وغير الحكومية في سير عملية برنامج العمل الوطني. |
La Convención es un elemento clave para facilitar la cooperación entre países y contribuye al fomento de la paz y la seguridad. | UN | فالاتفاقية عنصر هام في تيسير التعاون بين البلدان وهي تسهم في تقدم السلم والأمن. |
iv) Seguir facilitando la cooperación entre los ASR, por conducto del Foro de los ASR, y sus grupos de trabajo y los encargados del desarrollo de los registros; | UN | مواصلة تيسير التعاون بين الجهات المكلفة بإدارة نظم السجلات، من خلال المحفل الخاص بها، وأفرقتها العاملة ومطوري السجلات؛ |
La UNMIK seguía facilitando la cooperación entre las partes en cooperación con otros agentes interesados. | UN | وواصلت كوسوفو تيسير التعاون بين الأطراف بالتعاون مع الجهات الفاعلة المعنية الأخرى. |
:: facilitar la colaboración entre administraciones, organizaciones no gubernamentales, así como con el sector industrial que compartan el mismo objetivo. | UN | تيسير التعاون بين الإدارات والهيئات الحكومية، وكذا مع مؤسسات القطاع الصناعي التي تشاطر نفس الهدف. |
El Consejo de Seguridad sigue desempeñando un papel central para facilitar la cooperación entre los gobiernos en la lucha contra el terrorismo internacional. | UN | وما برح مجلس الأمن يقوم بدور مركزي في تيسير التعاون بين الحكومات في كفاحها ضد الإرهاب الدولي. |
facilitar la cooperación entre instituciones de Asia occidental, para el establecimiento y funcionamiento de un centro regional de educación en ciencia y tecnología espaciales en Asia occidental. | UN | تيسير التعاون بين المؤسسات في غربي آسيا لإنشاء وتشغيل مركز إقليمي لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء في غربي آسيا. |
:: facilitar la cooperación entre las principales instituciones y los donantes multilaterales; | UN | :: تيسير التعاون بين المؤسسات الرئيسية والمانحين المتعددي الأطراف |
Se reconoció la función que desempeñaban las oficinas de las Naciones Unidas en Ginebra, Viena y Nairobi para facilitar la cooperación entre organismos respecto de los servicios comunes. | UN | وتم التسليم بدور مكاتب الأمم المتحدة في جنيف وفيينا ونيروبي في تيسير التعاون بين الوكالات في مجال الخدمات العامة. |
:: La capacidad de facilitar la cooperación entre las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas; | UN | :: القدرة على تيسير التعاون بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة؛ |
29. Los Estados Unidos apoyan plenamente el papel constructivo que desempeña el sistema de las Naciones Unidas para facilitar la cooperación entre los Estados en la lucha contra el terrorismo. | UN | ٢٩ - ومضت تقول إن الولايات المتحدة تؤيد تأييدا كاملا الدور البناء الذي تقوم به منظومة اﻷمم المتحدة في تيسير التعاون بين الدول في مكافحة اﻹرهاب. |
La función del sistema de las Naciones Unidas consiste, entre otras cosas, en facilitar la cooperación entre los actores principales para mejorar las medidas aplicadas a nivel nacional. | UN | ويكمن دور منظومة اﻷمم المتحدة، من بين جملة أمور، في تيسير التعاون بين الفرقاء الرئيسيين بهدف تعزيز العمل على الصعيد الوطني. |
Las medidas para facilitar la cooperación entre las autoridades de diferentes países seguían siendo una de las esferas principales en que las organizaciones internacionales, como las Naciones Unidas, podían cumplir una función activa. | UN | ولا يزال تيسير التعاون بين السلطات في مختلف البلدان مجالا هاما حيث يمكن للمنظمات الدولية، مثل الأمم المتحدة، أن تؤدي فيه دورا ناشطا. |
v) Seguir facilitando la cooperación entre los ASR, por conducto del Foro de los ASR, sus grupos de trabajo y los encargados del desarrollo de los registros; | UN | مواصلة تيسير التعاون بين الجهات المكلفة بإدارة نظم السجلات، من خلال المحفل الخاص بها، وأفرقتها العاملة ومطوري سجلاتها؛ |
La UNCTAD sigue facilitando la cooperación entre los productores y consumidores de productos básicos. | UN | 52 - يواصل مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية تيسير التعاون بين منتجي السلع الأساسية ومستهلكيها. |
v) Seguir facilitando la cooperación entre los ASR, por conducto del Foro de los ASR, y sus grupos de trabajo y los encargados del desarrollo de los registros; | UN | مواصلة تيسير التعاون بين الجهات المكلفة بإدارة نظم السجلات، من خلال المحفل الخاص بها، وأفرقتها العاملة ومطوري السجلات فيها؛ |
Un objetivo secundario fue facilitar la colaboración entre las comunidades de agricultores y los nutricionistas. | UN | وكان الهدف الثاني هو تيسير التعاون بين المجتمعات الزراعية والتغذية. |
El objetivo es facilitar la colaboración entre naciones y sectores y mejorar la relación de la investigación y la formulación de políticas. | UN | ٨٩ - إن الهدف هو تيسير التعاون بين جميع اﻷمم والقطاعات، وتحسين علاقة البحوث بصياغة السياسات. |
21. Observa que se ha avanzado en el empeño de facilitar más la colaboración entre las Naciones Unidas y el sector privado y aumentar la transparencia mediante la puesta en funcionamiento del sito web de las Naciones Unidas dedicado a la comunidad empresarial, que vincula los recursos del sector privado con las necesidades del sistema de las Naciones Unidas; | UN | " 21 - تلاحظ التقدم المحرز في زيادة تيسير التعاون بين الأمم المتحدة والقطاع الخاص وتعزيز الشفافية بإنشاء الموقع الشبكي للشراكة بين الأمم المتحدة وقطاع الأعمال، الذي يربط موارد القطاع الخاص باحتياجات منظومة الأمم المتحدة؛ |
La UNFICYP ha jugado un papel decisivo en la facilitación de la cooperación entre las partes en asuntos penales y celebro la continua cooperación de las partes en esta esfera. | UN | كما تضطلع قوة الأمم المتحدة بدور أساسي في تيسير التعاون بين الجانبين فيما يتعلق بالمسائل الجنائية، وأنا أرحب بالتعاون المستمر بين الجانبين في هذا المجال. |
Por ejemplo, en julio de 2012, el Ministro Federal del Interior de Austria concluyó un acuerdo de cooperación policial con Tailandia que facilita la colaboración entre ambos países en la lucha contra la trata de seres humanos, la utilización de niños en la pornografía y el turismo sexual, entre otros asuntos. | UN | ففي تموز/يوليه 2012، مثلاً، أبرم وزير الداخلية للاتحاد النمساوي اتفاقاً للتعاون بين الشرطة وتايلاند من أجل تيسير التعاون بين البلدين في عدة مجالات، منها الاتجار بالبشر وبغاء الأطفال وسياحة الجنس. |
La Fiscalía siguió facilitando la colaboración entre Serbia, Bosnia y Herzegovina y Croacia para hacer frente a la impunidad y fomentar las relaciones de trabajo entre los fiscales regionales. | UN | وواصل مكتب المدعي العام تيسير التعاون بين صربيا، والبوسنة والهرسك، وكرواتيا للتصدي لظاهرة الإفلات من العقاب وتعزيز علاقات العمل البناءة بين المدّعين العامّين في المنطقة. |