"تيسير التنسيق بين" - Translation from Arabic to Spanish

    • facilitar la coordinación entre
        
    • facilitar la coordinación de
        
    • facilita la coordinación entre
        
    • facilitación de la coordinación
        
    :: facilitar la coordinación entre organizaciones y mecanismos relacionados con los bosques. UN :: تيسير التنسيق بين المنظمات والصكوك المتصلة بالغابات.
    Dicho esto, habría que estudiar con mayor detenimiento el papel de las Naciones Unidas en lo que respecta a facilitar la coordinación entre los diversos agentes en los procesos de mediación. UN ومع ذلك، ينبغي استكشاف دور الأمم المتحدة في تيسير التنسيق بين جهات الوساطة المختلفة.
    Los éxitos logrados por sus oficinas en Etiopía, la República Unida de Tanzanía y Viet Nam a la hora de facilitar la coordinación entre los donantes constituyen modelos de buenas prácticas. UN وقصص النجاح التي حققتها المكاتب القطرية في إثيوبيا وجمهورية تنزانيا المتحدة وفييت نام في تيسير التنسيق بين المانحين هي نماذج على الممارسة الجيدة.
    Indicó asimismo que necesitaría un mandato del PNUD para asumir la función de facilitar la coordinación de las adquisiciones por conducto de la función de los coordinadores residentes y una fuente de financiación para apoyar esa actividad. UN وأشار المكتب أيضا إلى أن للاضطلاع بدور في تيسير التنسيق بين المشتريات عن طريق وظيفة المنسقين المقيمين سيقتضي تفويضا من البرنامج الإنمائي وسيحتاج إلى مصدر تمويل لدعم هذا النشاط.
    facilitar la coordinación entre el Departamento y las misiones permanentes ante las Naciones Unidas y las autoridades nacionales de los países que aportan contingentes, lo que hará más rápido el despliegue de observadores militares, funcionarios y agentes de policía civil UN تيسير التنسيق بين البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة والسلطات الوطنية للبلدان المساهمة بقوات مع الإدارة بما يؤدي إلى تحسين فترات نشر المراقبين العسكريين وضباط الأركان والشرطة المدنية
    :: facilitar la coordinación entre el Gobierno y los equipos de reconstrucción provinciales (ERP) para incluir la mayoría de los proyectos del ERP en el marco de los PPN y del presupuesto nacional de desarrollo (PND) UN :: تيسير التنسيق بين الحكومة وفرق الإعمار الإقليمية لتشمل معظم مشاريع الفريق المؤقت لإعادة الإعمار في إطار برامج الأولويات الوطنية وميزانية التنمية الوطنية
    El Centro también ha desempeñado la importante función de facilitar la coordinación entre esas diferentes entidades y de llevar a cabo iniciativas de fomento de la capacidad sobre el vínculo entre la seguridad y el desarrollo sostenible. UN وقام المركز أيضا بدور كبير في تيسير التنسيق بين هذه الكيانات المختلفة وتنفيذ مبادرات لبناء القدرات في ما يتعلق بالصلة بين الأمن والتنمية المستدامة.
    Es necesario facilitar la coordinación entre los consejeros de las operaciones sobre el terreno y hacer una lista de todos los consejeros en funciones. UN وينبغي تيسير التنسيق بين مختلف المرشدين النفسيين في مختلف العمليات الميدانية، ووضع قائمة بجميع الموظفين العاملين كمرشدين نفسيين.
    Cuando no sea apropiado establecer un único comité de acreedores, convendrá facilitar la coordinación entre los diversos comités en los distintos procedimientos. " UN وحيثما لا يكون من المناسب إنشاء لجنة وحيدة، يكون من المستحسن تيسير التنسيق بين شتى اللجان في إطار مختلف الإجراءات. "
    8. Reafirma la importancia de un planteamiento integrado para facilitar la coordinación entre las Naciones Unidas y las instituciones de Bretton Woods en el cumplimiento y seguimiento de los compromisos contraídos en reuniones en la cumbre y en grandes conferencias internacionales de las Naciones Unidas; UN " ٨ - يعيد تأكيد أهمية اﻷخذ بنهج متكامل من أجل تيسير التنسيق بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز في تنفيذ ومتابعة التزامات المؤتمرات واجتماعات القمة الدولية الرئيسية لﻷمم المتحدة؛
    8. Reafirma la importancia de un planteamiento integrado para facilitar la coordinación entre las Naciones Unidas y las instituciones de Bretton Woods en el cumplimiento y seguimiento de los compromisos contraídos en reuniones en la cumbre y en grandes conferencias internacionales de las Naciones Unidas; UN " ٨ - يعيد تأكيد أهمية اﻷخذ بنهج متكامل من أجل تيسير التنسيق بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز في تنفيذ ومتابعة التزامات المؤتمرات واجتماعات القمة الدولية الرئيسية لﻷمم المتحدة؛
    A fin de facilitar la coordinación entre el derecho interno existente y el régimen de rango legal incorporado a cada convenio internacional sobre derecho mercantil o asuntos conexos, suele reconocerse a los Estados cierto derecho a formular declaraciones, por ejemplo, para excluir ciertas materias del ámbito de aplicación del nuevo texto. UN وبغية تيسير التنسيق بين القوانين الداخلية القائمة وأحكام أي اتفاقية دولية بشأن مسائل القانون التجاري أو غيرها من المسائل ذات الصلة، كثيرا ما تُمنح الدول الحق في إصدار إعلانات، وذلك على سبيل المثال لغرض استبعاد مسائل معينة من نطاق الاتفاقية.
    facilitar la coordinación entre los grupos de trabajo que establezca el plenario; UN (د) تيسير التنسيق بين الأفرقة العاملة التي قد ينشئها الاجتماع العام؛
    En ese contexto, el Consejo destacó la importancia de aplicar un enfoque regional a la prevención de los conflictos, y alentó a la recién establecida Oficina Regional de las Naciones Unidas para África Central en Libreville a facilitar la coordinación entre la Comunidad Económica de los Estados de África Central, las Naciones Unidas y las organizaciones regionales. UN وفي هذا السياق، أكد المجلس على أهمية وضع نهج إقليمي لمنع نشوب الصراعات، وشجع مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا المنشأ حديثا في ليبرفيل على تيسير التنسيق بين الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا والأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية.
    Los dirigentes del ELS en el extranjero indicaron a la comisión que los grupos sobre el terreno no recibían sus órdenes y señalaron que ellos se encargaban de facilitar la coordinación entre los distintos grupos del ELS y de asegurar su relación con los medios de comunicación. UN وقد بينّت قيادة الجيش السوري الحر في الخارج للجنة أن الجماعات الموجودة في الميدان لا تتلقى الأوامر منها. وتعتبر قيادة هذا الجيش أن دورها يتمثل في تيسير التنسيق بين مختلف جماعات الجيش السوري الحر وضمان اتصالاته الإعلامية.
    El Programa de Prevención del Terrorismo con Materiales Químicos, Biológicos, Radiológicos, Nucleares o Explosivos de Interpol aportará insumos claves para elaborar el enfoque de la capacitación y facilitar la coordinación entre los servicios de Aduanas y policía la lucha contra la delincuencia química, biológica, radiológica y nuclear. UN وسيقدم برنامج منع الإرهاب التابع للإنتربول إسهاما رئيسيا في وضع المنهج التدريبي وفي تيسير التنسيق بين دوائر الجمارك والشرطة فيما يتعلق بمكافحة الجرائم المتصلة بالمواد الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية والمتفجرات.
    b) facilitar la coordinación entre los distintos actores internacionales y regionales interesados en la aplicación de la Convención a fin de detectar oportunidades para lograr sinergias o establecer asociaciones, y para evitar duplicaciones. UN (ب) تيسير التنسيق بين مختلف الجهات الفاعلة على الصعيدين الدولي والإقليمي المشاركة في تنفيذ الاتفاقية بغية كشف فرص إيجاد أوجه تآزر أو شراكة وتفادي الازدواجية.
    El ACNUR, a quién le cabe la principal responsabilidad de velar por que las organizaciones no gubernamentales participen a todo nivel, ha emprendido varias iniciativas destinadas a facilitar la coordinación de esas organizaciones y su participación en las tareas complementarias de la Conferencia sobre la CEI. UN وهناك عدة مبادرات تستهدف تيسير التنسيق بين تلك الجهات ومشاركتها في تنفيذ ومتابعة مؤتمر رابطة الدول المستقلة، قامت بها مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، التي تتحمل المسؤولية الرئيسية عن ضمان مشاركة المنظمات غير الحكومية على جميع المستويات.
    La Presidencia recibió de los Estados miembros de la zona información sobre sus coordinadores nacionales, encargados de la tarea de facilitar la coordinación de los sectores nacionales y de mantener contactos con los Estados miembros respecto a las cuestiones relacionadas con la zona. UN 7 - وتلقت رئاسة المنطقة من الدول الأعضاء في المنطقة مؤشرا عاما عن جهات التنسيق فيها، التي أوكلت إليها مهمة تيسير التنسيق بين القطاعات الوطنية والاتصال بالدول الأعضاء بشأن المسائل ذات الصلة بالمنطقة.
    También facilita la coordinación entre los asociados internacionales y regionales y las Naciones Unidas y promueve la cooperación con los órganos legislativos, la sociedad civil y el sector privado. UN كما يعمل على تيسير التنسيق بين الشركاء الدوليين والإقليميين والأمم المتحدة، وتعزيز التعاون مع الهيئات التشريعية والمجتمع المدني والقطاع الخاص.
    4. facilitación de la coordinación de la aplicación del Plan de Acción de Ginebra por los interesados UN 4- تيسير التنسيق بين أصحاب المصلحة المتعددين في تنفيذ خطة عمل جنيف

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more