"تيسير الحصول على" - Translation from Arabic to Spanish

    • facilitar el acceso a
        
    • facilitación del acceso a
        
    • el acceso a la
        
    • mejorar el acceso a
        
    • facilitar el acceso al
        
    • facilitación de
        
    • aumentar el acceso a
        
    • mayor acceso a
        
    • fácil acceso a
        
    • acceso fácil a
        
    • facilitarse el acceso a
        
    • facilitando el acceso al
        
    • facilitar la obtención de
        
    iv) facilitar el acceso a los recursos financieros en los planos nacional y local; UN ' ٤ ' تيسير الحصول على الموارد المالية على الصعيدين الوطني والمحلي؛
    En cuarto lugar, hay que facilitar el acceso a la tecnología, la mayor cooperación técnica y la creación de capacidades. UN رابعا، يجب تيسير الحصول على التكنولوجيا، وزيادة التعاون التقني وبناء القدرات.
    Medios electrónicos tales como Internet están contribuyendo a facilitar el acceso a la información. UN وأصبحت الأدوات الإلكترونية، مثل المواقع على الشبكة العالمية، أساسية في تيسير الحصول على المعلومات.
    * facilitación del acceso a la financiación y la asistencia técnica internacionales y otras ventajas similares; UN تيسير الحصول على التمويل الدولي، والمساعدة التقنية وما شابه؛
    Por ello debe facilitarse el acceso a la información sobre las prácticas mejores y la experiencia adquirida. UN وينبغي إذن تيسير الحصول على معلومات عن أفضل الممارسات والدروس المستخلصة.
    Reconociendo el impacto de la acción de las organizaciones de la sociedad civil en lo que respecta a mejorar el acceso a la asistencia judicial en la justicia penal y a respetar los derechos de los sospechosos y los detenidos, UN وإذ يسلّم بتأثير أعمال منظمات المجتمع المدني في تيسير الحصول على المساعدة القانونية في قضايا العدالة الجنائية وفي احترام حقوق المشتبه فيهم والسجناء،
    facilitar el acceso al crédito mediante la organización de servicios microfinancieros. UN :: تيسير الحصول على الائتمان عن طريق إقامة نظام التمويلات الصغرى.
    Los países que han adoptado el régimen del agotamiento internacional tienen mayor capacidad para facilitar el acceso a los medicamentos. UN والبلدان التي أدمجت في قوانينها نظام الاستنفاد الدولي لديها مقدرة أكبر على تيسير الحصول على الأدوية.
    Colocar a las personas en el centro del desarrollo es facilitar el acceso a la educación y a la cultura en un sentido amplio. UN إن وضع الناس في محور السياسات الإنمائية هو تيسير الحصول على خدمات التعليم والثقافة بمعناها الواسع.
    Una de las funciones del Centro es facilitar el acceso a fondos y complementar los programas de financiación destinados a estas empresas. UN ومن وظائف المركز تيسير الحصول على أموال واستكمال وتكميل برامج التمويل للمؤسسات الصغيرة والصغرى.
    facilitar el acceso a los expedientes públicos del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia UN ألف - تيسير الحصول على السجلات العامة للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة
    Aunque el Relator Especial pone de relieve la prioridad de facilitar el acceso a la ciudadanía oficial, ello se debería complementar mediante medidas previas y posteriores a esa etapa. UN وإن كان المقرر الخاص يؤكد على أولوية تيسير الحصول على المواطنة الرسمية، فلا بد من استكمال تلك العملية باتخاذ خطوات قبل الحصول على المواطنة وبعده.
    :: facilitar el acceso a la tecnología de la información y las comunicaciones UN :: تيسير الحصول على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    Agregó que Haití debía facilitar el acceso a la asistencia jurídica gratuita, en especial para los más vulnerables, e hizo referencia al caso de Duvalier. UN وأضاف أنه كان على هايتي تيسير الحصول على المساعدة القانونية المجانية، لا سيما للسكان الأكثر ضعفاً، وأشار أيضاً إلى قضية دوفاليي.
    El indicador mide los resultados de los procesos de facilitación del acceso a la tecnología. UN يقيس المؤشر أداء عمليات تيسير الحصول على التكنولوجيا.
    facilitación del acceso a la financiación en el marco de la reserva y las asignaciones previstas en la esfera de actividad de la degradación de las tierras del Fondo para el Medio Ambiente Mundial. UN تيسير الحصول على التمويل في إطار مخصصات ومدخرات مرفق البيئة العالمية لمجال التركيز المتعلق بتردي الأراضي.
    Entre las medidas de política encaminadas a mejorar el acceso a la financiación podría figurar la facilitación del acceso a préstamos, garantías de crédito y capital. UN وقد تضم التدابير السياساتية الساعية إلى زيادة فرص الحصول على التمويل تيسير الحصول على قروض وضمانات ائتمان وحصص من الأسهم.
    Estamos considerando la posibilidad de adoptar medidas para facilitar el acceso al crédito, principalmente para beneficiar a las empresas y las industrias pequeñas y medianas. UN ونحن ننظر في اتخاذ تدابير بهدف تيسير الحصول على ائتمانات، وبخاصة لصالح المؤسسات والصناعات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    - informaciones y facilitación de contactos; UN تيسير الحصول على المعلومات والاتصالات؛
    ii) Mayor número de planes elaborados y mejores prácticas aplicadas por países miembros a iniciativa y con el apoyo de la CESPAO para aumentar el acceso a servicios básicos de energía, agua y saneamiento UN ' 2` ازدياد عدد ما تضعه البلدان الأعضاء من الخطط وما تطبقه من أفضل الممارسات استنادا إلى مبادرات الإسكوا ودعمها من أجل تيسير الحصول على الخدمات الأساسية في مجالات الطاقة والمياه والمرافق الصحية
    Sin embargo, este método no estaría en consonancia con la finalidad del proyecto de guía de modernizar la legislación a fin de promover un mayor acceso a crédito garantizado. UN غير أن اتباع نهج من هذا القبيل لن يتسق مع غرض مشروع الدليل المتمثل في تحديث القوانين بحيث تساعد على تيسير الحصول على الائتمان المضمون.
    xx) Reconocer que la tecnología de la información y las comunicaciones puede coadyuvar al cumplimiento de los objetivos de desarrollo social, y destacar la necesidad de propiciar el fácil acceso a esa tecnología; UN `20 ' التسليم بأن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات يمكن أن تساعد على بلوغ أهداف التنمية الاجتماعية وتأكيد الحاجة إلى تيسير الحصول على هذه التكنولوجيا بسهولة؛
    Por ello, es imperativo que trabajemos mancomunadamente para solucionar el problema del acceso fácil a las armas pequeñas y las armas ligeras en nuestros países. UN لذلك من الحتمي أن نعمل معاً للوصول إلى نهج يركًز على حل لمشكلة تيسير الحصول على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في بلداننا.
    La Oficina del Fiscal presta apoyo a las actividades nacionales de enjuiciamiento facilitando el acceso al material de investigación y las pruebas disponibles en La Haya. UN ويدعم مكتب المدعي العام جهود المحاكمة الوطنية عن طريق تيسير الحصول على مواد التحقيق والأدلة المتاحة في لاهاي.
    Más recientemente, ha comenzado a facilitar la obtención de subvenciones y préstamos de organizaciones donantes. UN ومنذ فترة قريبة جداً، بدأت في تيسير الحصول على المِنح والقروض من المنظمات المانحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more