"تيسير الحوار السياسي" - Translation from Arabic to Spanish

    • facilitación del diálogo político
        
    • facilitar el diálogo político
        
    • facilitando el diálogo político
        
    :: facilitación del diálogo político mediante los buenos oficios del Representante Especial del Secretario General y reuniones bilaterales y multilaterales con las partes interesadas UN :: تيسير الحوار السياسي من خلال المساعي الحميدة التي يبذلها الممثل الخاص للأمين العام عبر الاجتماعات الثنائية والمتعددة الأطراف التي يعقدها مع أصحاب المصلحة والأطراف المعنية
    :: facilitación del diálogo político mediante los buenos oficios del Representante Especial del Secretario General y reuniones bilaterales y multilaterales con las partes interesadas UN :: تيسير الحوار السياسي من خلال المساعي الحميدة التي يبذلها الممثل الخاص للأمين العام وعبر الاجتماعات الثنائية والمتعددة الأطراف التي يعقدها مع أصحاب المصلحة والأطراف المعنية
    Felicito al Presidente Patassé por las iniciativas de facilitación del diálogo político y social que ha adoptado y le exhorto a que mantenga reuniones con los dirigentes de la oposición y sindicales en cumplimiento de sus promesas. UN 41 - وإني أهنئ الرئيس باتاسي لمبادرات تيسير الحوار السياسي والاجتماعي التي اتخذها، وأشجعه على مقابلة قادة المعارضة وقادة النقابات العمالية، وفقا للوعود التي قطعها على نفسه.
    Por su parte, mi Representante Especial seguirá haciendo uso de sus buenos oficios entre todos los actores políticos para facilitar el diálogo político. UN وستواصل ممثلتي الخاصة، من جهتها، مساعيها الحميدة من أجل تيسير الحوار السياسي بين الأطراف السياسية كافة.
    El PNUD ha dado muestras de su capacidad para facilitar el diálogo político y liderar la coordinación de la ayuda. UN وتبرز قدرة البرنامج على تيسير الحوار السياسي والتصدي لقيادة تنسيق العون.
    El componente político daría apoyo y asesoramiento al Representante Especial, le ayudaría a facilitar el diálogo político dentro de la República Centroafricana, el Chad y el Sudán y entre ellos, incluida la ejecución de los Acuerdos de Trípoli y Nyamena, y a establecer enlaces con colaboradores de las Naciones Unidas, incluidas la UA y otras entidades subregionales pertinentes. UN وسيقدم العنصر السياسي الدعم والمشورة إلى الممثل الخاص، ويساعده في تيسير الحوار السياسي داخل جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد والسودان وفيما بينها، بما في ذلك تنفيذ اتفاقات طرابلس وانجامينا، وفي إقامة اتصال مع شركاء الأمم المتحدة، بما في ذلك الاتحاد الأفريقي والكيانات دون الإقليمية الأخرى ذات الصلة.
    La misión llegó a la conclusión de que era necesario continuar facilitando el diálogo político con miras a lograr un mayor consenso sobre aspectos fundamentales de los preparativos electorales. UN وتبيَّن للبعثة أن من الضروري مواصلة تيسير الحوار السياسي بهدف تحقيق المزيد من التوافق بشأن الجوانب الرئيسية للأعمال التحضيرية للانتخابات.
    :: facilitación del diálogo político mediante los buenos oficios del Representante Especial del Secretario General en reuniones bilaterales y multilaterales con las partes interesadas sobre cuestiones relacionadas con la reconciliación nacional UN :: تيسير الحوار السياسي من خلال المساعي الحميدة التي يبذلها الممثل الخاص في إطار اجتماعات ثنائية الأطراف ومتعددة الأطراف تعقد كل شهرين مع الجهات صاحبة المصلحة والأطراف المعنية بشأن مسائل المصالحة الوطنية
    :: facilitación del diálogo político mediante los buenos oficios del Representante Especial y el Representante Especial Adjunto y por medio de reuniones bilaterales y multilaterales con los interesados y las partes interesadas sobre cuestiones del diálogo nacional UN :: تيسير الحوار السياسي من خلال المساعي الحميدة التي يبذلها كل من الممثل الخاص ونائب الممثل الخاص، ومن خلال اجتماعات ثنائية الأطراف ومتعددة الأطراف مع الجهات صاحبة المصلحة والأطراف المعنية بشأن مسائل الحوار الوطني
    Velar por la continuidad en la facilitación del diálogo político y la promoción de alto nivel es fundamental para consolidar la paz tras la retirada de la BNUB. UN ٥٤ - ويعد ضمان استمرارية تيسير الحوار السياسي والدعوة على المستويات الرفيعة أمراً بالغ الأهمية لمواصلة تعزيز السلام بعد تصفية مكتب الأمم المتحدة في بوروندي.
    B. Ejecución del presupuesto Durante el período del que se informa, la Misión desempeñó un importante papel en el fomento de la seguridad y la estabilidad de un Timor-Leste independiente ayudando al Gobierno y a las instituciones nacionales pertinentes mediante la facilitación del diálogo político y una cultura de gobernanza democrática entre los interesados timorenses. UN 7 - قامت البعثة خلال الفترة المشمولة بالتقرير بدور هام في تعزيز الأمن والاستقرار في تيمور - ليشتي المستقلة، وذلك بمساعدة حكومتها ومؤسساتها الوطنية ذات الصلة، من خلال تيسير الحوار السياسي وثقافة الحكم الديمقراطي بين الأطراف التيمورية.
    Durante el período de ejecución, la Misión desempeñó un importante papel en el fomento de la seguridad y la estabilidad de un Timor-Leste independiente ayudando al Gobierno y a las instituciones nacionales pertinentes mediante la facilitación del diálogo político y una cultura de gobernanza democrática entre los interesados timorenses. UN 9 - قامت البعثة خلال الفترة المشمولة بالتقرير بدور هام في تعزيز الأمن والاستقرار في تيمور - ليشتي المستقلة، وذلك بمساعدة حكومتها ومؤسساتها الوطنية ذات الصلة، من خلال تيسير الحوار السياسي وثقافة الحكم الديمقراطي بين الأطراف التيمورية.
    En Burundi, donde el mandato de la BNUB termina el 31 de diciembre de 2014, la misión ha colaborado con la Unión Africana, la Unión Europea, la Comunidad de África Oriental y la Conferencia Internacional sobre la Región de los Grandes Lagos a fin de asegurar que la facilitación del diálogo político y la promoción de alto nivel continúen después de su partida. UN 66 - وفي بوروندي، حيث تنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2014 ولاية مكتب الأمم المتحدة في بوروندي، تواصل البعثة عملها مع الاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي وجماعة شرق أفريقيا والمؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى، لكفالة استمرار تيسير الحوار السياسي وأنشطة الدعوة على المستوى الرفيع بعد إغلاق المكتب في بوروندي.
    44. El compromiso de Suiza con Burundi, cuyo origen se remonta al decenio de 1960, se dirige a facilitar el diálogo político, controlar las armas pequeñas y ligeras y fomentar la justicia, la gobernanza y los servicios de salud durante el período de transición. UN 44 - وأضاف أن مشاركة سويسرا مع بوروندي، التي بدأت في الستينات، تركز على تيسير الحوار السياسي ومراقبة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتعزيز العدالة الانتقالية والحوكمة والخدمات الصحية.
    En las condiciones actuales, una presencia consolidada, reorientada para maximizar la capacidad de la Misión con miras a facilitar el diálogo político y disminuir la exposición a obstáculos que impidan la ejecución de su mandato, parece ser lo más conveniente, y demuestra flexibilidad estructural y operativa para responder a la evolución de las condiciones. UN والأفضل على ما يبدو في ظل الظروف الراهنة هو وجود معزز يعاد توجيهه نحو الاستفادة القصوى من قدرات البعثة من أجل تيسير الحوار السياسي وتقليل التعرض إلى معوقات تنفيذ الولاية، ويعكس بالقدر نفسه مرونة هيكلية وتشغيلية حسب تغير الظروف.
    a) facilitar el diálogo político entre los principales interesados con miras a lograr el consenso sobre los medios para consolidar la reconciliación nacional y buscar soluciones a la precaria situación social, económica y humanitaria y en materia de seguridad que afronta el país UN (أ) تيسير الحوار السياسي بين الأطراف المعنية الرئيسية بهدف التوصل إلى توافق في الآراء بشأن سبل ووسائل تدعيم المصالحة الوطنية ومواجهة التحديات الاجتماعية والاقتصادية والإنسانية والأمنية المتقلبة التي يواجهها البلد
    c) Por último, en el contexto de los esfuerzos encaminados a facilitar el diálogo político en Asia Central y la región del Mar Caspio, el Centro trabajó para fomentar y facilitar la participación de los países de Asia Central en las iniciativas internacionales destinadas a promover el desarrollo del Afganistán. UN (ج) وأخيرا، وفي سياق الجهود الرامية إلى تيسير الحوار السياسي في آسيا الوسطى ومنطقة بحر قزوين، سعى المركز إلى تشجيع وتيسير مشاركة بلدان آسيا الوسطى في المبادرات الدولية الرامية إلى دعم التنمية في أفغانستان.
    Las prioridades para el mandato final de la UNIPSIL son: facilitar el diálogo político para prevenir conflictos, incluido el apoyo al Gobierno, en particular en relación con el examen constitucional previsto; apoyar al sector de la seguridad; y fortalecer las instituciones de derechos humanos y su sostenibilidad a largo plazo. UN وسيضع مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون على قائمة أولوياته في فترة ولايته الأخيرة المسائل التالية: تيسير الحوار السياسي لمنع نشوب النزاعات، بما في ذلك تقديم الدعم إلى الحكومة، لا سيما فيما يتصل بالمراجعة الدستورية المزمع إجراؤها؛ ودعم قطاع الأمن؛ وتعزيز مؤسسات حقوق الإنسان وضمان بقائها على المدى الطويل.
    Expresa su enérgico apoyo a los esfuerzos del Secretario General de las Naciones Unidas y su Representante Especial, la Organización de la Unidad Africana, la Unión Europea, los ex Presidentes Nyerere y Carter y los demás mediadores designados por la Conferencia de El Cairo, y otras entidades que procuran facilitar el diálogo político en Burundi, y alienta a la comunidad internacional a que preste apoyo político y financiero al Debate Nacional; UN ٨ - يعرب عن دعمه القوي للجهود التي يبذلها اﻷمين العام لﻷمم المتحدة وممثله الخاص ومنظمة الوحدة الافريقية والاتحاد الأوروبي والرئيسان السابقان نيريري وكارتر، ووسطاء المصالحة اﻵخرون الذين عينهم مؤتمر القاهرة، وغيرهم ممن يسعون إلى تيسير الحوار السياسي في بوروندي، ويشجع المجتمع الدولي على تقديم الدعم السياسي والمالي للحوار الوطني؛
    A solicitud del Gobierno del Iraq, y en consultas con él, las Naciones Unidas continuarán facilitando el diálogo político y la reconciliación nacional, prestando apoyo a actos electorales, facilitando la coordinación y entrega de ayuda humanitaria y para el desarrollo, promoviendo la protección de los derechos humanos y fortaleciendo el estado de derecho en el Iraq. UN وبناء على طلب حكومة العراق، وبالتشاور معها، سوف تواصل الأمم المتحدة تيسير الحوار السياسي والمصالحة الوطنية، ودعم الفعاليات الانتخابية، وتسهيل تنسيق وتقديم المساعدة الإنمائية والإنسانية، وتعزيز حماية حقوق الإنسان وتعزيز سيادة القانون في العراق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more