"تيسير الحوار بين" - Translation from Arabic to Spanish

    • facilitar el diálogo entre
        
    • facilitación del diálogo entre
        
    • facilitando el diálogo entre
        
    • facilita el diálogo entre
        
    • facilitar un diálogo entre
        
    • facilitado el diálogo entre
        
    • Fomento del diálogo entre
        
    • facilita un diálogo entre
        
    • facilitó el diálogo entre
        
    • promover el diálogo entre
        
    Ese apoyo ha sido decisivo para facilitar el diálogo entre las partes. UN وكان هذا الدعم عاملا حيويا في تيسير الحوار بين الطرفين.
    Algunas organizaciones indicaron que se habían centrado en facilitar el diálogo entre múltiples interesados. UN وتحدثت عدة منظمات عن التركيز على تيسير الحوار بين أصحاب المصلحة المتعددين.
    facilitar el diálogo entre los científicos y los encargados de la adopción de decisiones de política. UN تيسير الحوار بين العلماء وصانعي القرارات.
    - potenciar la facilitación del diálogo entre las partes interesadas; UN :: التوسع في تيسير الحوار بين أصحاب المصلحة؛
    facilitación del diálogo entre el gobierno y los interesados principales de la sociedad civil UN :: تيسير الحوار بين الحكومة وأصحاب المصالح في المجتمع المدني
    Para ello, el Consejo de Derechos Humanos tiene que seguir facilitando el diálogo entre ambas comunidades. UN ولإنجاز هذا، يجب على مجلس حقوق الإنسان مواصلة تيسير الحوار بين الوسطين.
    La UNU facilita el diálogo entre los encargados de la formulación de políticas sobre la base de principios científicos demostrados. UN وتعمل الجامعة على تيسير الحوار بين واضعي السياسات، استنادا إلى مبادئ علمية صحيحة.
    Uno de los modos en que la CEPA está promoviendo un entorno propicio para el desarrollo del sector privado consiste en facilitar el diálogo entre los gobiernos y la comunidad empresarial. UN وتعمل اللجنة على تعزيز نشوء بيئة تمكينية لتنمية القطاع الخاص من خلال تيسير الحوار بين الحكومات ودوائر اﻷعمال التجارية.
    La Cámara Nacional de Comercio e Industria de la República Democrática Popular Lao se encarga de facilitar el diálogo entre el Gobierno y el sector privado. UN وتضطلع غرفة التجارة والصناعة الوطنية اللاوية بمسؤولية تيسير الحوار بين الحكومة والقطاع الخاص.
    Además, ha promovido activamente la función de la Comisión de Inscripción de Partidos Políticos para facilitar el diálogo entre los partidos. UN وبالإضافة إلى ذلك، روج بنشاط للدور الذي تضطلع به لجنة تسجيل الأحزاب السياسية في تيسير الحوار بين الأحزاب السياسية.
    La comunidad internacional puede desempeñar una función importante en lo atinente a facilitar el diálogo entre las partes, que nos permitirá resolver nuestras diferencias por medio de las negociaciones directas. UN ويمكن للمجتمع الدولي أن يلعب دورا هاما في تيسير الحوار بين الطرفين، مما سيمكننا من حل خلافاتنا من خلال المفاوضات المباشرة.
    Alentaron al Excmo. Sr. Quett Ketumile Joni Masire a que prosiguiera su misión consistente en facilitar el diálogo entre las partes congoleñas e instaron encarecidamente a las partes a que cooperaran plenamente en las actividades encaminadas a organizar y celebrar dicho diálogo. UN وحثوا سعادة السيد كويت كيتوميلي جوني ماسيري على متابعة مهمته في تيسير الحوار بين الفئات الكونغولية، وناشدوا الأطراف بإلحاح على التعاون بالكامل مع الجهود الجارية من أجل تنظيم وعقد ذلك الحوار.
    También debería tratar de facilitar el diálogo entre las comunidades y entre sus dirigentes y determinar y remediar las causas de esta índole de tensión racial con miras a prevenir estos incidentes en el futuro. UN وينبغي لها أيضا أن تعمل على تيسير الحوار بين الجماعات وبين قادة الجماعات، وتحديد أسباب التوتر العنصري وعلاجها من أجل منع وقوع مثل هذه الأحداث في المستقبل؛
    Por ejemplo, en Nigeria puso en marcha el Foro de Asociación de Nigeria, cuyo objetivo es facilitar el diálogo entre los interesados y la adopción de medidas sobre cuestiones relacionadas con el papel y las responsabilidades de las empresas en el desarrollo. UN من ذلك مثلا أن البرنامج استهل في نيجيريا محفل شراكات نيجيريا الذي يهدف إلى تيسير الحوار بين أصحاب المصالح المتعددين وعملهم فيما يتعلق بمسائل من قبيل دور قطاع الأعمال في التنمية ومسؤولياته فيها.
    II. facilitación del diálogo entre los Estados Miembros y el Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas UN تيسير الحوار بين الدول الأعضاء وبرنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات
    :: facilitación del diálogo entre el Gobierno y otros agentes acerca del futuro de la justicia tradicional UN :: تيسير الحوار بين الحكومة والجهات الفاعلة الأخرى بشأن مستقبل القضاء التقليدي
    La sociedad civil desempeña una función importante en la facilitación del diálogo entre los pueblos y los gobiernos y también en la representación de los intereses de los grupos marginados. UN فالمجتمع المدني يقوم بدور مهم في تيسير الحوار بين الشعوب والحكومات، وفي تمثيل مصالح الفئات المهمشة أيضا.
    Dado que Francis Ona ha reanudado sus actividades en el conjunto de Bougainville, es fundamental que la Misión siga facilitando el diálogo entre sus partidarios y los dirigentes de Bougainville hasta el final de las elecciones. UN ونظرا لاستئناف أنشطة فرانسيس أونا في مجموع أنحاء بوغانفيل، يكون من اللازم أن تواصل البعثة تيسير الحوار بين أتباعه وقادة بوغانفيل حتى نهاية الانتخابات.
    En Mozambique, la iniciativa facilita el diálogo entre las organizaciones de mujeres, el Ministerio de Finanzas y el Ministerio de Planificación y Desarrollo. UN ففي موزامبيق، تعمل المبادرة على تيسير الحوار بين المنظمات النسائية ووزارة المالية ووزارة التخطيط والتنمية.
    El objetivo del proyecto es facilitar un diálogo entre los países miembros y los donantes que conduzca a proyectos de inversión relativos a las secciones prioritarias de la red de carreteras de Asia y las conexiones intermodales que se determinen, y mejorar el transporte transfronterizo. UN ويهدف المشروع إلى تيسير الحوار بين البلدان الأعضاء والجهات المانحة بما يفضي إلى مشاريع استثمار ذات صلة بالأجزاء المحددة ذات الأولوية من الطريق البرية الآسيوية السريعة ومن الوصلات متعددة وسائط النقل، إضافة إلى تحسين النقل العابر للحدود.
    Se ha facilitado el diálogo entre académicos, representantes de los gobiernos, líderes religiosos y abogados de los países islámicos para examinar la ley Shari ' a en relación con la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer en Jordania. UN تيسير الحوار بين الأوساط الجامعية وممثلي الحكومات والزعماء الدينيين والدعاة من البلدان الإسلامية لمناقشة العلاقات بين الشريعة واتفاقية القضاء على التمييز ضد المرأة في الأردن.
    C. Fomento del diálogo entre las minorías y entre UN جيم - تيسير الحوار بين اﻷقليات والحكومات وفيمـا
    La UNU, como organización universitaria autónoma facilita un diálogo entre los encargados de formular políticas basado en principios científicos demostrados. UN وتعمل الجامعة، بوصفها مؤسسة أكاديمية مستقلة، على تيسير الحوار بين واضعي السياسات، استنادا إلى مبادئ علمية صحيحة.
    La reunión, de seis días de duración, facilitó el diálogo entre jóvenes indígenas de países de África, América Latina, Asia, Europa, América del Norte y el Pacífico. UN وقد أفضى هذا المؤتمر، الذي استمر ستة أيام، إلى تيسير الحوار بين شباب الشعوب الأصلية القادمين من بلدان بأفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة المحيط الهادئ وأمريكا الشمالية وأوروبا.
    Expresando su firme determinación de facilitar y promover el diálogo entre civilizaciones, UN وإذ تعرب عن عزمها الوطيد على تيسير الحوار بين الحضارات وتشجيعه،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more