"تيسير المفاوضات" - Translation from Arabic to Spanish

    • facilitar las negociaciones
        
    • facilitación de las negociaciones
        
    • facilitando las negociaciones
        
    • mencionada
        
    • facilitación de negociaciones
        
    • facilitar la negociación
        
    • facilitado las negociaciones
        
    • facilitó las negociaciones
        
    • facilitará las negociaciones
        
    • facilitaría las negociaciones
        
    • las negociaciones facilitadas
        
    • facilitador de las negociaciones
        
    • prestar asistencia en las negociaciones
        
    • la facilitación
        
    Documentación para facilitar las negociaciones de las Partes. Nota de la Presidencia UN الوثائق الرامية إلى تيسير المفاوضات بين الأطراف مذكرة من الرئيس
    Agradeció a los delegados del Japón, el Canadá e Irlanda su labor para facilitar las negociaciones sobre las decisiones relativas al FNUAP. UN وشكرت وفود اليابان وكندا وأيرلندا على تيسير المفاوضات بشأن المقررات المتعلقة بصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Agradeció a los delegados del Japón, el Canadá e Irlanda su labor para facilitar las negociaciones sobre las decisiones relativas al FNUAP. UN وشكرت وفود اليابان وكندا وأيرلندا على تيسير المفاوضات بشأن المقررات المتعلقة بصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Recordando su misión de procurar los medios de facilitar las negociaciones bilaterales orientadas a restituir o devolver los bienes culturales, UN إذ تشير إلى دورها في إيجاد طرق ووسائل تيسير المفاوضات الثنائية لاسترداد أو إعادة الممتلكات الثقافية،
    43. Desde su creación, la secretaría ha reforzado su capacidad para facilitar las negociaciones relacionadas con el proceso de cambio climático. UN 43- منذ أن أنشئت الأمانة، وهي تعمل على تعزيز قدرتها على تيسير المفاوضات في إطار عملية تغير المناخ.
    En ese último caso, a la Comisión le sería difícil ir más allá de un texto preliminar que únicamente sirviera para facilitar las negociaciones a los representantes de los Estados. UN وفي الحالة الأخيرة، من العسير أن تتجاوز اللجنة وضع نص أولي لن يكون له من أثر سوى تيسير المفاوضات بين ممثلي الدول.
    Instamos al Irán a que cumpla con las exigencias de la comunidad internacional para facilitar las negociaciones con miras a llegar a un resultado aceptable para todos. UN ونحث إيران على الامتثال لمطالب المجتمع الدولي بغية تيسير المفاوضات الرامية إلى التوصل إلى نتيجة يقبلها الجميع.
    La oradora exhorta a los interesados en facilitar las negociaciones o presentar proyectos de propuestas que respeten los plazos que se están recomendando. UN وحثت من يرغبون في تيسير المفاوضات أو تيسير تقديم مشاريع المقترحات على احترام المواعيد النهائية الموصى بها.
    Documentación para facilitar las negociaciones de las Partes UN الوثائق الرامية إلى تيسير المفاوضات بين الأطراف
    Documentación para facilitar las negociaciones de las Partes UN الوثائق الرامية إلى تيسير المفاوضات بين الأطراف
    Documentación para facilitar las negociaciones de las Partes UN الوثائق الرامية إلى تيسير المفاوضات بين الأطراف
    Documentación para facilitar las negociaciones de las Partes UN الوثائق الرامية إلى تيسير المفاوضات بين الأطراف
    Las Comoras aceptaron con el fin de facilitar las negociaciones. UN ووافقت جزر القمر على ذلك بغية تيسير المفاوضات.
    Hemos abordado de buena fe este proceso paralelo, destinado a facilitar las negociaciones realizadas bajo sus auspicios. UN ونحن قمنا بكل حسن نية باتباع هذه العملية المتوازية سعيا منا إلى تيسير المفاوضات الجارية تحت رعايتكم.
    China espera que la sesión de hoy también contribuya a facilitar las negociaciones multilaterales de desarme. UN وتأمل الصين أن يضطلع اجتماع اليوم أيضا بدور فعال في تيسير المفاوضات المتعددة الأطراف بشأن نزع السلاح.
    El Gobierno de Burundi propone que se pida a la República de Sudáfrica que continúe la facilitación de las negociaciones interburundesas; UN وتقترح حكومة بوروندي أن يطلب إلى جمهورية جنوب أفريقيا الاضطلاع بمتابعة عملية تيسير المفاوضات بين اﻷطراف البوروندية؛
    El Grupo sigue facilitando las negociaciones entre el Sudán y Sudán del Sur sobre esas cuestiones. UN ويواصل فريقنا تيسير المفاوضات بين السودان وجنوب السودان بشأن هذه المسائل.
    Estas propuestas no se han incorporado en la documentación mencionada porque serán examinadas por la CP/RP en su quinto período de sesiones. UN ولم تُدرج هذه المقترحات في الوثائق الرامية إلى تيسير المفاوضات لأن مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو يزمع النظر فيها في دورته الخامسة.
    :: Según proceda, facilitación de negociaciones entre partes pertinentes con el fin de alcanzar un acuerdo que ponga fin a la crisis y formular una solución política aceptable para todos los interesados UN :: تيسير المفاوضات بين الأطراف المعنية، حسب الاقتضاء، من أجل التوصل إلى اتفاق لإنهاء الأزمة وطرح حل سياسي مقبول لكافة الأطراف المعنية
    iii) facilitar la negociación de tratados y acuerdos sobre políticas públicas relacionadas con Internet; UN ' 3` تيسير المفاوضات بشأن المعاهدات والاتفاقات المتعلقة بالسياسات العامة الخاصة بالإنترنت؛
    La Unión Europea quiere asimismo dar las gracias al Sr. Yukio Takasu, Representante Permanente del Japón, por haber facilitado las negociaciones sobre el proyecto de documento final (A/63/L.3*), que concluyeron el mes pasado. UN كما يشكر الاتحاد الأوروبي السيد يوكيو تاكاسو، الممثل الدائم لليابان، على تيسير المفاوضات بشأن مشروع الوثيقة الختامة (A/63/L.3*)، التي اختتمت الشهر الماضي.
    También encomio al Embajador Yukio Takasu del Japón por la forma eficaz con que facilitó las negociaciones sobre el documento final de esta sesión. UN كما أشيد بالسفير يوكيو تاكاسو ممثل اليابان على كفاءة الأسلوب الذي اتبعه في تيسير المفاوضات بشأن الوثيقة الختامية لهذه الجلسة.
    2. Las Partes han de saber que este período de sesiones del OSE se diferenciará de los anteriores en que se dispondrá de más tiempo para debates, lo que facilitará las negociaciones sustantivas de las Partes. UN ٢- وينبغي أن تدرك اﻷطراف أن هذه الدورة للهيئة الفرعية للتنفيذ ستختلف عن الدورات السابقة من حيث أنه سيُتاح مزيد من الوقت للمناقشات، اﻷمر الذي سيؤدي إلى تيسير المفاوضات الموضوعية بين اﻷطراف.
    El cumplimiento de las disposiciones del Acuerdo de Cesación del Fuego y del Acuerdo Económico no sólo permitiría el logro de la estabilidad sino que también facilitaría las negociaciones. UN ومن شأن العودة الى أحكام اتفاق وقف إطلاق النار، والاتفاق التجاري ليس إضفاء الاستقرار فحسب بل أيضا تيسير المفاوضات.
    La Oficina del Enviado Especial cuenta con el apoyo del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz en Nueva York y mantiene una pequeña presencia permanente en Yuba, Jartum y Addis Abeba, sede de las negociaciones facilitadas por el Grupo de Alto Nivel de la Unión Africana. UN 27 - ويتلقى مكتب المبعوث الخاص إلى السودان وجنوب السودان الدعم من إدارة عمليات حفظ السلام في نيويورك ويحتفظ بوجود دائم في جوبا والخرطوم وأديس أبابا، وهو المكان الذي يتولى فيه فريق الاتحاد الأفريقي تيسير المفاوضات.
    Al reanudarse la sesión después de haber sido suspendida, el representante de Dinamarca, en su calidad de facilitador de las negociaciones celebradas sobre el texto, informó del resultado de las consultas. UN 15 - وبعد استراحة قامت ممثلة الدانمرك، المسؤولة عن تيسير المفاوضات بشأن النص، بإبلاغ اللجنة عن نتائج المشاورات.
    1. prestar asistencia en las negociaciones, las deliberaciones y la creación de consenso, así como en las conferencias de examen de los Estados partes en diversos acuerdos multilaterales de limitación de armamentos y desarme. UN 1 - تيسير المفاوضات والمداولات وبناء توافق الآراء، فضلا عن تيسير المؤتمرات الاستعراضية للدول الأطراف في مختلف الاتفاقات المتعددة الأطراف للحد من الأسلحة ولنزع السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more