"تيسير تبادل الآراء" - Translation from Arabic to Spanish

    • facilitar el intercambio de opiniones
        
    • facilitar un intercambio de opiniones
        
    • facilitar los intercambios
        
    • permitir un intercambio de opiniones
        
    Su propósito es facilitar el intercambio de opiniones, evaluar la situación y ahondar en el tema y en sus consecuencias para el desarrollo. UN ويرمي هذا الحوار إلى تيسير تبادل الآراء ووضع الحصيلة وبحث القضايا الهامة والتبعات الإنمائية.
    El proyecto tiene por objeto facilitar el intercambio de opiniones entre los Estados, las organizaciones regionales y la sociedad civil. UN ويهدف المشروع إلى تيسير تبادل الآراء فيما بين الدول والمنظمات الإقليمية والمجتمع المدني.
    Los tres documentos tienen por objeto facilitar el intercambio de opiniones sobre las cuestiones relativas a las modalidades en un taller que tendrá lugar en febrero de 2003. UN وتهدف الورقات الثلاث إلى تيسير تبادل الآراء بشأن المسائل المتصلة بالطرائق في حلقة عمل تعقد في شباط/فبراير 2003.
    5. La secretaría organizará un taller antes del 18º período de sesiones del OSACT con miras a facilitar un intercambio de opiniones acerca de las modalidades y la preparación de un proyecto del anexo mencionado en el párrafo 1 b) supra. UN 5- تعتزم الأمانة تنظيم حلقة عمل قبل الدورة الثامنة عشرة للهيئة الفرعية بغرض تيسير تبادل الآراء حول الطرائق وإعداد مشروع المرفق المشار إليه في الفقرة 1(ب) أعلاه.
    Se está estableciendo una red interinstitucional oficiosa para facilitar los intercambios de opiniones sobre prácticas óptimas, indicadores, parámetros de referencia y otros medios que permitan cuantificar el éxito. UN ويجري العمل على إنشاء شبكة غير رسمية للوكالات من أجل تيسير تبادل الآراء بشأن الممارسات الجيدة والمؤشرات والنقاط المرجعية ووسائل أخرى لقياس النجاح.
    28. El objetivo de este período de sesiones de la Reunión multianual de expertos es permitir un intercambio de opiniones, experiencias y enseñanzas extraídas con respecto a las perturbaciones externas, en el contexto del aumento de la resiliencia y la mitigación de los efectos adversos en el comercio y el desarrollo. UN 28 - يتمثل الهدف من دورة اجتماع الخبراء المتعدد الأطراف في تيسير تبادل الآراء والخبرات والدروس المستفادة فيما يتعلق بالصدمات الخارجية، في سياق بناء القدرة على تحملها والتخفيف من آثارها الضارة على التجارة والتنمية.
    El objetivo principal de las reuniones será facilitar el intercambio de opiniones y experiencia sobre las diversas cuestiones que se examinarán en el 11º Congreso y determinar las principales inquietudes y prioridades de las respectivas regiones. UN والغرض الرئيسي من الاجتماعات سيكون تيسير تبادل الآراء والخبرات حول شتى القضايا التي سيناقشها المؤتمر الحادي عشر، وتحديد الشواغل والأولويات الرئيسية للمناطق المختلفة.
    2. facilitar el intercambio de opiniones entre las tres organizaciones para velar por que se aplica un enfoque coordinado a todos los aspectos pertinentes del desguace de buques; UN 2 - تيسير تبادل الآراء بين المنظمات الثلاث من أجل ضمان اتخاذ نهج منسق إزاء جميع الجوانب المهمة في تخريد السفن؛
    Para tal fin, en los próximos meses se organizarán nuevas consultas al objeto de facilitar el intercambio de opiniones entre todas las partes interesadas. UN ولكي يتحقق ذلك، سيجري تنظيم المزيد من المشاورات بغية تيسير تبادل الآراء فيما بين جميع أصحاب المصلحة المعنيين في الأشهر القادمة.
    27. Las Partes reconocieron la utilidad de los talleres al facilitar el intercambio de opiniones entre las Partes. UN 27- أقرت الأطراف بفائدة حلقات العمل في تيسير تبادل الآراء بين الأطراف.
    b) facilitar el intercambio de opiniones entre las tres organizaciones con el fin de velar por que se adopte un enfoque coordinado de los aspectos pertinentes del desguace y reciclado de embarcaciones; UN (ب) تيسير تبادل الآراء بين المنظمات الثلاث من أجل ضمان اتخاذ نهج منسق إزاء الجوانب ذات الصلة بتفكيك السفن وإعادة تدويرها؛
    El 25 de noviembre, el ACNUDH organizó una sesión informativa pública sobre los resultados de la reunión de expertos con miras a facilitar el intercambio de opiniones entre los expertos y las delegaciones interesadas, los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones de la sociedad civil; asistieron más de 20 misiones permanentes. UN وفي 25 تشرين الثاني/نوفمبر، نظّمت المفوضية إحاطة إعلامية علنية عن النتائج التي توصل إليها اجتماع الخبراء بغية تيسير تبادل الآراء بين الخبراء والوفود المهتمّة ووكالات الأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني. وقد شارك في هذه الإحاطة الإعلامية أكثر من 20 بعثة.
    A fin de facilitar el intercambio de opiniones durante la reunión le transmito adjunto un documento de concepto titulado " El fortalecimiento y la consolidación de la diplomacia preventiva " (véase el anexo). UN وأحيل طيه ورقة مفاهيمية بعنوان " تعزيز الدبلوماسية الوقائية وتوطيدها " من أجل تيسير تبادل الآراء خلال الاجتماع (انظر المرفق).
    La finalidad del taller, que se celebró en Gante (Bélgica) los días 9 y 10 de abril de 2003, era facilitar el intercambio de opiniones y experiencias para promover los entornos favorables y dar cuenta de sus conclusiones al OSACT en su 18º período de sesiones (FCCC/SBSTA/2003/INF.4). UN وكان هدف حلقة العمل المعقودة في غنت ببلجيكا يومي 9 و10 نيسان/أبريل 2003، هو تيسير تبادل الآراء والخبرات لتعزيز البيئات التمكينية وتقديم تقرير عن نتائجها إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في دورتها الثامنة عشرة (FCCC/SBSTA/2003/INF.4).
    El taller se llevó a cabo con el fin de facilitar el intercambio de opiniones entre la Experta independiente y los expertos procedentes de las distintas regiones geográficas (África, Asia, Europa oriental, América Latina y el Caribe y Europa occidental y otros Estados). UN وقد دُعيت هذه الحلقة إلى الانعقاد بغية تيسير تبادل الآراء بين الخبيرة المستقلة والخبراء الذين قدموا من مختلف المناطق الجغرافية (أفريقيا، وآسيا، وأوروبا الشرقية، وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وأوروبا الغربية ودول أخرى).
    Reconociendo que los congresos de las Naciones Unidas sobre prevención del delito y justicia penal, en su calidad de importantes foros intergubernamentales, han influido en la política y las prácticas de los países y han promovido la cooperación internacional en esa esfera al facilitar el intercambio de opiniones y experiencia, movilizar a la opinión pública y recomendar opciones normativas en los planos nacional, regional e internacional, UN وإذ تسلم بأن مؤتمرات الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، بوصفها منتديات حكومية دولية رئيسية، قد أثرت في السياسات والممارسات الوطنية وعززت التعاون الدولي في ذلك المجال عن طريق تيسير تبادل الآراء والخبرات وتعبئة الرأي العام والتوصية بخيارات بشأن السياسة العامة على الصعد الوطني والإقليمي والدولي،
    Reconociendo que los congresos de las Naciones Unidas sobre prevención del delito y justicia penal, en su calidad de importantes foros intergubernamentales, han influido en la política y las prácticas de los países y han promovido la cooperación internacional en esa esfera al facilitar el intercambio de opiniones y experiencia, movilizar a la opinión pública y recomendar opciones normativas en los planos nacional, regional e internacional, UN وإذ تسلم بأن مؤتمرات الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، بوصفها منتديات حكومية دولية رئيسية، تؤثر في السياسات والممارسات الوطنية وتعزز التعاون الدولي في ذلك المجال عن طريق تيسير تبادل الآراء والخبرات وتعبئة الرأي العام والتوصية بخيارات تتعلق بالسياسة العامة على الصعد الوطني والإقليمي والدولي،
    Reconociendo que los congresos de las Naciones Unidas sobre prevención del delito y justicia penal, en su calidad de importantes foros intergubernamentales, han influido en la política y las prácticas de los países y han promovido la cooperación internacional en esa esfera al facilitar el intercambio de opiniones y experiencia, movilizar a la opinión pública y recomendar opciones normativas a nivel nacional, regional e internacional, UN وإذ تسلم بأن مؤتمرات الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، بوصفها منتديات حكومية دولية رئيسية، أثرت في السياسات والممارسات الوطنية وعززت التعاون الدولي في ذلك المجال عن طريق تيسير تبادل الآراء والخبرات وتعبئة الرأي العام والتوصية بخيارات بشأن السياسة العامة على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي،
    Reconociendo que los congresos de las Naciones Unidas sobre prevención del delito y justicia penal, en su calidad de importantes foros intergubernamentales, han influido en la política y las prácticas de los países y han promovido la cooperación internacional en esa esfera al facilitar el intercambio de opiniones y experiencia, movilizar a la opinión pública y recomendar opciones normativas en los planos nacional, regional e internacional, UN وإذ تسلم بأن مؤتمرات الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، بوصفها منتديات حكومية دولية رئيسية، قد أثرت في السياسات والممارسات الوطنية وعززت التعاون الدولي في ذلك المجال عن طريق تيسير تبادل الآراء والخبرات وتعبئة الرأي العام والتوصية بخيارات بشأن السياسة العامة على الصعد الوطني والإقليمي والدولي،
    5. Si se dispone de fondos suplementarios en el actual bienio, la secretaría organizará un taller antes del 18º período de sesiones del OSACT con miras a facilitar un intercambio de opiniones acerca de las modalidades de incluir actividades de proyectos de forestación y reforestación en el ámbito del MDL en el primer período de compromiso. UN 5- تعتزم الأمانة تنظيم حلقة عمل قبل الدورة الثامنة عشرة للهيئة الفرعية بغرض تيسير تبادل الآراء حول طرائق إدراج أنشطة مشاريع التحريج وإعادة التحريج في إطار آلية التنمية النظيفة في فترة الالتزام الأولى وذلك رهناً بتوافر التمويل التكميلي في فترة السنتين الجارية.
    41. El OSACT pidió además a la secretaría que organizara un taller sobre entornos favorables para la transferencia de tecnología, al objeto de facilitar un intercambio de opiniones y experiencias para promover los entornos favorables, y que le informara de los resultados del taller en su 18º período de sesiones. UN 41- وطلبت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية كذلك إلى الأمانة تنظيم حلقة عمل بشأن البيئات المواتية لنقل التكنولوجيا بغية تيسير تبادل الآراء والخبرات من أجل تعزيز البيئات المواتية وتقديم تقرير عن نتائج حلقة العمل إلى الهيئة الفرعية في دورتها الثامنة عشرة.
    El Irán opina que facilitar los intercambios y participar en ellos y aumentar la cooperación internacional en la esfera de las actividades de biotecnología con fines pacíficos orientados al desarrollo económico y social son elementos fundamentales para el fortalecimiento de la aplicación de la Convención. UN وترى إيران أن تيسير تبادل الآراء والمشاركة فيها وتعزيز التعاون الدولي في مجال أنشطة التكنولوجيا الحيوية السلمية الرامية إلى تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية إنما تشكل عناصر أساسية في تعزيز تنفيذ الاتفاقية.
    28. El objetivo de este período de sesiones de la Reunión multianual de expertos es permitir un intercambio de opiniones, experiencias y enseñanzas extraídas con respecto a las perturbaciones externas, en el contexto del aumento de la resiliencia y la mitigación de los efectos adversos en el comercio y el desarrollo. UN 28- يتمثل الهدف من دورة اجتماع الخبراء المتعدد الأطراف في تيسير تبادل الآراء والخبرات والدروس المستفادة فيما يتعلق بالصدمات الخارجية، في سياق بناء القدرة على تحملها والتخفيف من آثارها الضارة على التجارة والتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more