"تيسير توفير المساعدة" - Translation from Arabic to Spanish

    • facilitar la prestación de asistencia
        
    • Facilite el suministro de asistencia
        
    Cuando procede, el Comité procura facilitar la prestación de asistencia. UN وتهدف لجنة مكافحة الإرهاب، حسب الاقتضاء إلى تيسير توفير المساعدة.
    Dado el carácter de los conflictos armados contemporáneos, para la protección de los civiles es necesario conseguir la participación de los grupos armados en un diálogo encaminado a facilitar la prestación de asistencia humanitaria y protección. UN ونظرا إلى طابع الصراع المسلح المعاصر، لذا فإن توفير الحماية للمدنيين يقتضي مشاركة جميع الجماعات المسلحة في حوار يستهدف تيسير توفير المساعدة الإنسانية والحماية.
    El Comité 1540 está intentando centrarse en facilitar la prestación de asistencia por los Estados donantes y otros proveedores a aquellos Estados que puedan beneficiarse de ella. UN وتحاول اللجنة المنشأة بموجب القرار 1540 التركيز على تيسير توفير المساعدة من الدول المانحة وجهات أخرى مقدمة لها، إلى من يمكنهم الاستفادة من تلك المساعدة.
    k) facilitar la prestación de asistencia humanitaria, incluso ayudando a establecer las condiciones de seguridad necesarias; UN (ك) تيسير توفير المساعدة الإنسانية، بما في ذلك المساعدة في إقرار الأوضاع الأمنية اللازمة؛
    f) Facilite el suministro de asistencia técnica, en particular mediante la colaboración con las partes interesadas pertinentes; UN (و) تيسير توفير المساعدة التقنية، بما في ذلك عن طريق التعاون مع الجهات المعنية صاحبة المصلحة؛
    k) facilitar la prestación de asistencia humanitaria, incluso ayudando a establecer las condiciones de seguridad necesarias; UN (ك) تيسير توفير المساعدة الإنسانية، بما في ذلك المساعدة في إقرار الأوضاع الأمنية اللازمة؛
    Se prevé que en otras iniciativas figurará la elaboración de materiales sobre la CNUDMI para facilitar la prestación de asistencia técnica en materia de legislación, así como estrategias para mejorar la coordinación de otras organizaciones que obran en la esfera del derecho mercantil internacional, y la cooperación entre éstas. UN ومن المتوقع أن تتضمن مبادرات أخرى استحداث مواد بشأن الأونسيترال ونصوص الأونسيترال بغية تيسير توفير المساعدة التشريعية التقنية، إضافة إلى استراتيجيات لتحسين تنسيق أعمال المنظمات الأخرى الناشطة في ميدان القانون التجاري الدولي وكذلك التعاون فيما بينها.
    :: Enlace, a nivel ministerial y de trabajo, con la Unión Africana y las autoridades gubernamentales para facilitar la prestación de asistencia humanitaria y el acceso de los organismos de las Naciones Unidas, incluidos el UNICEF, el Programa Mundial de Alimentos (PMA) y el PNUD, y de las organizaciones no gubernamentales para la prestación de socorro humanitario UN :: الاتصال مع الاتحاد الأفريقي وسلطات الحكومة من أجل تيسير توفير المساعدة الإنسانية والاتصال باسم وكالات الأمم المتحدة، بما فيها اليونيسيف وبرنامج الأغذية العالمي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمنظمات غير الحكومية، من أجل توفير الإغاثة الإنسانية، على المستوى الوزاري وعلى مستوى العمل
    Enlace, a nivel ministerial y de trabajo, con la Unión Africana y las autoridades gubernamentales para facilitar la prestación de asistencia humanitaria y el acceso de los organismos de las Naciones Unidas, incluidos el UNICEF, el PMA y el PNUD, y de las organizaciones no gubernamentales para la prestación de socorro humanitario UN الاتصال مع الاتحاد الأفريقي وسلطات الحكومة من أجل تيسير توفير المساعدة الإنسانية والوصول باسم وكالات الأمم المتحدة، بما فيها اليونيسيف وبرنامج الأغذية العالمي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمنظمات غير الحكومية، من أجل توفير الإغاثة الإنسانية، على المستوى الوزاري وعلى مستوى العمل
    En ese contexto, los organismos humanitarios que trabajan en la República Popular Democrática de Corea han subrayado que una armonización de las condiciones operativas, sobre la base del máximo estándar posible, serviría para facilitar la prestación de asistencia humanitaria y para el desarrollo en el país. UN وفي هذا السياق، أبرزت الوكالات الإنسانية العاملة في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن مواءمة ظروف العمل، باستخدام أعلى المعايير الممكنة، من شأنها أن تساهم في تيسير توفير المساعدة الإنسانية والإنمائية في البلد.
    208. Hubo consenso en que para poder aplicar eficazmente las reglas y normas era necesario asignar recursos suficientes a nivel nacional, así como a las Naciones Unidas, para facilitar la prestación de asistencia técnica. UN 208- وكان هناك توافق في الآراء على أن تنفيذ المعايير والقواعد تنفيذا فعّالا يستوجب تخصيص القدر الكافي من الموارد اللازمة على الصعيد الوطني، وكذلك لدى الأمم المتحدة من أجل تيسير توفير المساعدة التقنية.
    k) facilitar la prestación de asistencia de socorro y recuperación y el acceso a ella de los timorenses que la necesiten, otorgando una atención especial a los sectores sociales en situación más vulnerable, como los desplazados internos, las mujeres y los niños; UN (ك) تيسير توفير المساعدة من أجل الإغاثة والإنعاش للسكان التيموريين المحتاجين وحصولهم عليها، مع التركيز بشكل خاص على أكثر قطاعات المجتمع ضعفا، بما في ذلك المشردون داخليا والنساء والأطفال؛
    El mandato de la UNMIL incluye facilitar la prestación de asistencia humanitaria y contribuir a la protección y promoción de los derechos humanos, en particular los de los grupos vulnerables, como los refugiados, los desplazados internos, las mujeres, los niños y los niños soldados desmovilizados. UN 23 - تشمل ولاية البعثة تيسير توفير المساعدة الإنسانية والمساهمة في حماية حقوق الإنسان وتعزيزها، ولا سيما حقوق الإنسان الخاصة بالفئات الضعيفة، بما في ذلك اللاجئون، والمشردون داخليا، والنساء، والأطفال، والجنود الأطفال المسرحون.
    Añadió que el Comité seguía haciendo hincapié en la coordinación, la transparencia y la igualdad de trato en su labor y seguía esforzándose por desempeñar un papel cada vez más activo en cuanto a facilitar la prestación de asistencia técnica a los Estados que necesitaban ayuda para aplicar las disposiciones de la resolución 1373 (2001). UN كما أفاد الرئيس أن اللجنة تواصل التشديد على التنسيق والشفافية وكفالة المساواة في عملها. ولا تزال اللجنة تعمل من أجل تبني نهج متزايد التأثير في تيسير توفير المساعدة التقنية للدول التي يتبين أنها بحاجة إلى المساعدة في تنفيذ أحكام القرار 1373 (2001).
    45. Varios Estados informaron de su marco para la asistencia judicial recíproca en el caso de las solicitudes relativas al blanqueo de dinero e insistieron en la necesidad de facilitar la prestación de asistencia y de acelerar la respuesta a las solicitudes, incluso cuando no hubiera un tratado de asistencia jurídica recíproca. UN 45 - وأبلغت عدة دول(37) بشأن إطارها الخاص بالمساعدة القانونية المتبادلة فيما يتعلق بغسل الأموال وشدَّدت على الحاجة إلى تيسير توفير المساعدة وتعجيل تنفيذ الطلبات، بما في ذلك في حال عدم وجود معاهدات للمساعدة القانونية المتبادلة.
    :: Enlace semanal, a nivel ministerial y de trabajo, con las autoridades gubernamentales en todo el país y enlace diario con la Unión Africana para facilitar la prestación de asistencia humanitaria y el acceso de los organismos de las Naciones Unidas, incluidos el UNICEF, el Programa Mundial de Alimentos (PMA), el PNUD y las organizaciones no gubernamentales, para la prestación de socorro humanitario UN :: الاتصال بالسلطات الحكومية في جميع أنحاء البلد بشكل أسبوعي وبالاتحاد الأفريقي بصورة يومية من أجل تيسير توفير المساعدة الإنسانية ووصول ما تقدمه وكالات الأمم المتحدة، بما فيها اليونيسيف وبرنامج الأغذية العالمي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمنظمات غير الحكومية، من مساعدة في توفير الإغاثة الإنسانية، وذلك على المستوى الوزاري وعلى مستوى العمل
    f) Facilite el suministro de asistencia técnica, en particular mediante la colaboración con las partes interesadas pertinentes; UN (و) تيسير توفير المساعدة التقنية، بما في ذلك عن طريق التعاون مع الجهات المعنية صاحبة المصلحة؛
    f) Facilite el suministro de asistencia técnica, en particular mediante la colaboración con las partes interesadas pertinentes; UN (و) تيسير توفير المساعدة التقنية، بما في ذلك عن طريق التعاون مع الجهات المعنية صاحبة المصلحة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more