"تيسير مشاركة البلدان" - Translation from Arabic to Spanish

    • facilitar la participación de los países
        
    • fomento de la participación de los países
        
    • facilitando la participación de los países
        
    Sería importante facilitar la participación de los países en desarrollo en acuerdos de reconocimiento mutuo. UN وسيكون من المهم تيسير مشاركة البلدان النامية في الاتفاقات المتعلقة بالاعتراف المتبادل.
    :: Destacó la necesidad de facilitar la participación de los países en desarrollo en esos grupos; UN :: شددت على ضرورة تيسير مشاركة البلدان النامية في تلك الأفرقة؛
    Las contribuciones financieras recibidas por ONU-Hábitat para ese período de sesiones ascendieron a 1,28 millones de dólares, de los cuales el 40 por ciento se utilizó para facilitar la participación de los países en desarrollo. UN قُدرت قيمة المساهمات المالية التي قُدمت لموئل الأمم المتحدة من أجل عقد هذه الدورة بحوالي 28,1 مليون دولار، أُنفق 40 في المائة منها في تيسير مشاركة البلدان النامية في هذه الدورة.
    Pese a la erosión de los márgenes de preferencia, se prevé que los planes ejecutados con arreglo al sistema generalizado de preferencias seguirán desempeñando un papel importante en el fomento de la participación de los países insulares en desarrollo en el comercio internacional. UN وبالرغم من تناقص الهوامش التفضيلية، ينتظر أن تواصل الخطط في إطار نظام اﻷفضليات المعمم تأدية دور هام في تيسير مشاركة البلدان الجزرية النامية في التجارة الدولية.
    El Fondo Fiduciario para el Proceso abierto de consultas oficiosas, al que realmente convendría proporcionar más contribuciones, debe seguir facilitando la participación de los países en desarrollo en el proceso. UN وينبغي للصندوق الاستئماني للعملية الاستشارية غير الرسمية، الذي لا بد بالضرورة من تجديده، أن يواصل تيسير مشاركة البلدان النامية في العملية.
    Por último, celebra la propuesta de la secretaría sobre el establecimiento de un programa de patrocinio para facilitar la participación de los países en desarrollo en las reuniones de la Convención. UN وأخيراً، رحب باقتراح الأمانة بشأن وضع خطة للرعاية تهدف إلى تيسير مشاركة البلدان النامية في اجتماعات الدول الأطراف في الاتفاقية.
    A este fin, la secretaría de la OMC ha organizado, en cooperación con otras organizaciones intergubernamentales, algunos actos dedicados especialmente a facilitar la participación de los países en desarrollo en el programa de actividades del Grupo de Trabajo sobre la interacción entre comercio y política de la competencia. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، نظمت أمانة منظمة التجارة العالمية، بالتعاون مع منظمات حكومية دولية أخرى، تظاهرات خاصة من أجل تيسير مشاركة البلدان النامية في برنامج عمل الفريق العامل المعني بالتفاعل بين التجارة وسياسة المنافسة.
    c) Destacó la necesidad de facilitar la participación de los países en desarrollo en esos grupos; UN (ج) شددت على ضرورة تيسير مشاركة البلدان النامية في هذه الأفرقة؛
    c) Destacó la necesidad de facilitar la participación de los países en desarrollo en esos grupos; UN (ج) شددت على ضرورة تيسير مشاركة البلدان النامية في هذه الأفرقة؛
    a) Para facilitar la participación de los países en desarrollo y los países con economías en transición; UN (أ) تيسير مشاركة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال؛
    a) Para facilitar la participación de los países en desarrollo y los países con economías en transición; UN (أ) تيسير مشاركة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية؛
    b) facilitar la participación de los países en desarrollo y países con economías en transición; UN (ب) تيسير مشاركة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال؛
    Los participantes resaltaron, concretamente, la necesidad de facilitar la participación de los países en desarrollo en las pesquerías de alta mar y en las organizaciones y arreglos regionales de ordenación pesquera, de conformidad con el derecho internacional y ateniéndose a la obligación de asegurar la conservación y la ordenación de esos recursos. UN وأبرز المشاركون على وجه الخصوص الحاجة إلى تيسير مشاركة البلدان النامية في مصائد الأسماك في أعالي البحار وفي المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك، وذلك وفقا لأحكام القانون الدولي وبما يتواءم مع واجب الحفاظ على هذه الموارد وإدارتها.
    a) Para facilitar la participación de los países en desarrollo y los países con economías en transición en la Asociación; UN (أ) تيسير مشاركة البلدان النامية، والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في الشراكة؛
    facilitar la participación de los países en desarrollo y de los países con economías en transición; UN (ب) تيسير مشاركة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال؛
    facilitar la participación de los países en desarrollo y de los países con economías en transición; UN (ب) تيسير مشاركة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال؛
    a) facilitar la participación de los países en desarrollo y los países con economías en transición en la Asociación; UN (أ) تيسير مشاركة البلدان النامية، والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال في الشراكة؛
    Pese a la erosión de los márgenes de preferencia, se prevé que los sistemas generalizados de preferencias (SGP) seguirán desempeñando un papel importante en el fomento de la participación de los países insulares en desarrollo en el comercio internacional. UN وبالرغم من تناقص الهوامش التفضيلية، ينتظر أن تواصل نظم اﻷفضليات المعممة تأدية دور هام في تيسير مشاركة البلدان الجزرية النامية في التجارة الدولية.
    :: Otras iniciativas de financiación, entre ellas una utilización más eficaz de la asistencia oficial para el desarrollo, como el marco de inversión para la energía no contaminante y el desarrollo, actualmente en estudio por el Banco Central y, en particular, el fomento de la participación de los países en desarrollo en este tipo de iniciativas UN :: اتخاذ مبادرات تمويل أخرى، تشمل استخدام المساعدة الإنمائية الرسمية بطريقة أكثر فعالية، من مثل إطار الاستثمار في الطاقة النظيفة والتنمية الذي ينظر فيه حاليا البنك الدولي، وبخاصة تيسير مشاركة البلدان النامية في هذه المبادرات
    27. Otro medio importante para crear sólidas bases institucionales y reglamentarias consiste en seguir facilitando la participación de los países menos desarrollados en los procesos internacionales, comprender mejor sus necesidades y tenerlas más en cuenta. UN 27- وإحدى الوسائل الهامة الأخرى لإنشاء أساس مؤسسي وتنظيمي سليم هي زيادة تيسير مشاركة البلدان الأقل تقدماً في العمليات الدولية وتحسين فهم احتياجاتها والنظر فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more