"تيمور الشرقية خلال" - Translation from Arabic to Spanish

    • Timor Oriental durante
        
    • Timor Oriental en
        
    • UNTAET durante
        
    Destacó la necesidad de una respuesta rápida a las necesidades de Timor Oriental durante el período de transición. UN وشدد على الحاجة إلى الاستجابة السريعة لاحتياجات تيمور الشرقية خلال فترة الانتقال.
    Destacó la necesidad de una respuesta rápida a las necesidades de Timor Oriental durante el período de transición. UN وشدد على الحاجة إلى الاستجابة السريعة لاحتياجات تيمور الشرقية خلال فترة الانتقال.
    Encontró pruebas de violencia generalizada contra la mujer en Timor Oriental durante el período comprendido en el examen. UN ووجدت أدلة على استمرار العنف على نطاق واسع ضد النساء في تيمور الشرقية خلال الفترة موضع النظر.
    Se negó autorización a las delegaciones de legisladores del Parlamento Europeo, los Estados Unidos de América y Australia para visitar Timor Oriental en el curso del año y, por otra parte, se restringió estrictamente el acceso de periodistas extranjeros. UN كما رفض السماح لوفود برلمانية من البرلمان اﻷوروبي والولايات المتحدة واستراليا بزيارة تيمور الشرقية خلال تلك السنة وفرضت قيود مشددة على دخول الصحفيين اﻷجانب إليها.
    Las Naciones Unidas deben procurar asimismo que se enjuicie a los responsables de los actos de violencia ocurridos en Timor Oriental en los últimos 24 años de ocupación ilegal, así como durante y después del referéndum. UN 60 - وعلى الأمم المتحدة أن تحرص أيضا على تقديم المسؤولين عن أعمال العنف المرتكبة في تيمور الشرقية خلال السنوات الـ24 الماضية من الاحتلال غير الشرعي وخلال الاستفتاء وبعده إلى العدالة.
    La ausencia de una presión concertada por parte de la comunidad internacional ha contribuido a perpetuar una pauta de abusos sistemáticos contra los derechos humanos en Timor Oriental durante el año pasado. UN لقد أسهم غياب الضغوط المتضافرة من جانب المجتمع الدولي في إدامة نمط من التجاوزات المنتظمة لحقوق الانسان في تيمور الشرقية خلال العام الماضي.
    Por otra parte, se prevé que las Naciones Unidas mantendrán una presencia adecuada en Timor Oriental durante el período comprendido entre la conclusión de la consulta popular y la puesta en práctica de cualquiera de las opciones. UN ومن المتوخى أيضا أن تحتفظ اﻷمم المتحدة بوجود كاف في تيمور الشرقية خلال الفترة الانتقالية الممتدة بين إنجاز استطلاع الرأي وبدء تنفيذ أحد الخيارين.
    La Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer siguió recibiendo denuncias de violaciones de los derechos humanos cometidas en Timor Oriental durante todo el transcurso de 1999. UN واستمرت المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد النساء في تلقي ادعاءات عن انتهاكات حقوق اﻹنسان في تيمور الشرقية خلال عام ١٩٩٩ بأكمله.
    2. La situación de los derechos humanos en Timor Oriental durante el año pasado UN " 2- حالة حقوق الإنسان في تيمور الشرقية خلال العام الماضي
    La situación en Timor Oriental durante su transición a la independencia UN 58 - الحالة في تيمور الشرقية خلال مرحلة الانتقال إلى الاستقلال
    Rindiendo homenaje a la dedicación y la profesionalidad de la Administración de Transición de las Naciones Unidas para Timor Oriental (UNTAET) y al liderazgo del Representante Especial del Secretario General en la asistencia al pueblo de Timor Oriental durante la transición hacia la independencia, UN وإذ يثني على ما أبدته إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية من تفان وروح مهنية وعلى الممثل الخاص للأمين العام لقيادته عملية مساعدة شعب تيمور الشرقية خلال مرحلة الانتقال إلى الاستقلال،
    Rindiendo homenaje a la dedicación y la profesionalidad de la Administración de Transición de las Naciones Unidas para Timor Oriental (UNTAET) y al liderazgo del Representante Especial del Secretario General en la asistencia al pueblo de Timor Oriental durante la transición hacia la independencia, UN وإذ يثني على ما أبدته إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية من تفان وروح مهنية وعلى الممثل الخاص للأمين العام لقيادته عملية مساعدة شعب تيمور الشرقية خلال مرحلة الانتقال إلى الاستقلال،
    54. La empresa estatal de electricidad se propone instalar electricidad en por lo menos otras 20 aldeas de Timor Oriental durante 1994-1995. UN ٥٤ - وتعتزم شركة الكهرباء التي تمتلكها الدولة إيصال التيار الكهربائي إلى ما لا يقل عن عشرين قرية إضافية في تيمور الشرقية خلال الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥.
    Informes de prensa indican que el Presidente Suharto expresó su preocupación por la situación en Timor Oriental durante una reunión con los dirigentes de la Conferencia de Obispos de Indonesia celebrada el 26 de septiembre de 1995. UN ١٦ - وتفيد التقارير الصحفية أن الرئيس سوهارتو أعرب عن قلقه بشأن الحالة في تيمور الشرقية خلال اجتماع مع زعماء مؤتمر اﻷساقفة اﻹندونيسيين عقد في ٢٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥.
    52. La cooperación del Gobierno de Indonesia con las Naciones Unidas es vital para asegurar la protección efectiva de los derechos humanos de todas las personas en Timor Oriental durante el proceso de transición hacia la total aplicación de los acuerdos del 5 de mayo de 1999. UN 52- ويكتسي تعاون حكومة إندونيسيا مع الأمم المتحدة أهمية حيوية في ضمان حماية فعالة لحقوق الإنسان بالنسبة لجميع الناس في تيمور الشرقية خلال عملية الانتقال إلى التنفيذ التام لاتفاقات 5 أيار/مايو 1999.
    Posteriormente, se pidió a la Secretaría de las Naciones Unidas que apoyara a Timor Oriental durante su transición hacia la independencia como el Estado de Timor-Leste, declarada el 20 de mayo de 2002. UN ودُعيت الأمانة العامة للأمم المتحدة لاحقا لدعم تيمور الشرقية خلال مرحلتها الانتقالية لتصبح دولة مستقلة تحمل اسم تيمور - ليشتي، وذلك في 20 أيار/مايو 2002.
    El Fiscal General pidió a la Alta Comisionada que facilitara asistencia técnica a su Oficina para ayudarla a investigar y juzgar las violaciones de los derechos humanos cometidas en Timor Oriental en 1999. UN وطلب المدعي العام إلى المفوضة السامية أن تتيح إمكانات التعاون التقني مع مكتبه بغية دعم أعمال التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان التي حدثت في تيمور الشرقية خلال عام 1999 وملاحقة مرتكبيها قضائياً.
    El Tribunal Especial Indonesio de Derechos Humanos con sede en Yakarta ha comenzado sus primeros juicios de personas presuntamente responsables de graves violaciones de los derechos humanos en Timor Oriental en 1999. UN 37 - وقد بدأت المحكمة الإندونيسية المخصصة لحقوق الإنسان في جاكرتا أولى محاكماتها لأشخاص يزعم بأنهم مسؤولون عن انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان في تيمور الشرقية خلال عام 1999.
    El 12 de noviembre, cuando se inició la reunión del Foro de Cooperación Económica en Asia y el Pacífico, 29 timorenses saltaron la pared de la Embajada estadounidense en Yakarta y procedieron a ocupar el terreno durante los 12 días siguientes, exigiendo que el Presidente Clinton planteara la cuestión de Timor Oriental en su reunión con el Presidente Suharto. UN لقد تسلق تسعة وعشرون تيموريا شرقيا حائط السفارة اﻷمريكية في جاكرتا في ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر، لدى بدء مؤتمر القمة وبدأوا باحتلال اﻷراضي المحيطة بها لمدة ١٢ يوما، مطالبين بأن يثير الرئيـــس كلينتون مسألــة تيمور الشرقية خلال اجتماعه بالرئيس سوهارتو.
    El Consejo de Seguridad pide al Secretario General que le informe lo antes posible sobre el cumplimiento de los resultados de la votación y formule recomendaciones sobre el mandato, tamaño y estructura de la presencia de las Naciones Unidas en Timor Oriental en la fase de ejecución (Fase III). UN " ويطلب مجلس اﻷمن إلى اﻷمين العام أن يقدم في أقرب وقت ممكن تقريرا عن تنفيذ نتيجة الاقتراع، يتضمن توصيات بشأن ولاية وحجم وهيكل وجود اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية خلال مرحلة التنفيذ )المرحلة الثالثة(.
    Se publicarán como adición al presente informe 17 reglamentos emitidos por la UNTAET durante este período. UN وسوف تصدر باعتبارها إضافة لهذا التقرير سبع عشرة لائحة أصدرتها إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية خلال هذه الفترة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more