"تيو فان" - Translation from Arabic to Spanish

    • Theo van
        
    • Théo Van
        
    Éste es el primer informe presentado por el actual titular del puesto, Sr. Theo van Boven. UN وهذا هو التقرير الأول الذي يقدمه المكلف الحالي، تيو فان بوفين.
    Theo van Boven, Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre la tortura UN تيو فان بوفن، المقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان المعني بمسألة التعذيب
    Es el segundo informe presentado por el actual titular del mandato, Sr. Theo van Boven. UN وهو التقرير الثاني الذي يقدمه المكلف الحالي تيو فان بوفين.
    Es el tercer informe presentado por el actual titular del mandato, el Sr. Theo van Boven. UN وهو التقرير الثالث الذي يقدمه المكلف الحالي تيو فان بوفين.
    En los Países Bajos, el asesinato en condiciones particularmente aborrecibles, del escenarista Théo Van Gogh, muy crítico hacia el islam, aun tratándose de un acto individual ha desencadenado reacciones colectivas de violencia intercomunitaria e interreligiosa. UN ففي هولندا، أثار عمل فردي تمثل في قتل المخرج المعروف بانتقاده اللاذع للإسلام، تيو فان غوغ، في ظروف بشعة بشكل خاص، ردود فعل جماعية تجسدت في العنف الطائفي والديني.
    Esta cuestión reviste importancia fundamental para la Comisión de Derechos Humanos de las Naciones Unidas, la cual encargó, primero al profesor Theo van Boven y después al profesor Cherif Bassiouni, que elaborasen los principios correspondientes. UN وتكتسي هذه المسألة أهمية كبرى بالنسبة للجنة حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة والتي أسندت ولاية إعداد مبادئ متعلقة بهذه المسألة للأستاذ تيو فان بوفان أولاً ثم للأستاذ شريف بسيوني.
    La asociación reductora del islam con la violencia es el leit motif de la película, que yuxtapone versos del Corán con imágenes de atentados terroristas, del asesinato del realizador neerlandés Theo van Gogh y declaraciones antisemitas. UN والربط الجوهري بين الإسلام والعنف هو القوة المحركة للشريط، الذي يعرض آيات قرآنية مقرونة بصور عن هجمات إرهابية، وعن اغتيال المخرج الهولندي تيو فان غوخ، وتصريحات معادية للسامية.
    Como ha subrayado el anterior director de la División de Derechos Humanos de las Naciones Unidas, Theo van Boven: " La gente importa " . UN و " الناس تؤثر " مثلما شدد على ذلك المدير السابق لشعبة حقوق الإنسان في الأمم المتحدة، تيو فان بوفن. سادساً- المضي قدماً
    Los Sres. Theo van Boven y Cherif Bassiouni, a quienes se les había encomendado la preparación del proyecto de directrices, contribuyeron a la consulta en su calidad de expertos. La consulta se benefició también de la amplia participación de los Estados Miembros, las organizaciones intergubernamentales y las organizaciones no gubernamentales. UN وخلال المشاورات، قدم السيد تيو فان بوفان والسيد شريف بسيوني اللذان أسندت إليهما مهمة وضع مشروع المبادئ التوجيهية، توجيهات قائمة على الخبرة، واستفادت المشاورات أيضاً من المشاركة الواسعة للدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    Las directivas sobre la protección de las víctimas del terrorismo recién aprobadas por el Consejo de Europa y las directrices del Sr. Theo van Boven, experto de la Subcomisión, sobre las reparaciones, que actualmente examina y modifica la Comisión, establecen normas aplicables a esta cuestión que no se harán constar de nuevo aquí. UN والمبادئ التوجيهية المتعلقة بحماية ضحايا الأعمال الإرهابية التي اعتمدها مؤخراً مجلس أوروبا والمبادئ التوجيهية التي وضعها خبير اللجنة الفرعية تيو فان بوفن بشأن التعويض هي حالياً قيد الاستعراض والتعديل في اللجنة، وهي توفر المعايير بهذا الخصوص، ولن تكرر هنا.
    El ex Relator Especial sobre la cuestión de la tortura, Theo van Boven, no descartó la posibilidad de que las seguridades por vía diplomática constituyan un medio de atender a las preocupaciones relativas a los derechos humanos en los casos de expulsión. UN 588 - ولم يستبعد المقرر السابق المعني بمسألة التعذيب، تيو فان بوفين، احتمال أن توفر الضمانات الدبلوماسية وسيلة للامتثال للشواغل الإنسانية المتعلقة بحالات الطرد.
    Robert dice que Telegraaf lo conoce por el nombre de Theo van De Cloe... un hombre de las petroleras. Open Subtitles انه معروف باسم تيو فان دي كلو...
    Recordando su resolución 1996/35, de 19 de abril de 1996, por la cual consideró que el texto de los principios y directrices básicos preparado por el Sr. Theo van Boven constituía una base útil para dar atención prioritaria a la cuestión de la restitución, indemnización y rehabilitación, UN وإذ تشير إلى قرارها ٦٩٩١/٥٣ المؤرخ في ٩١ نيسان/أبريل ٦٩٩١ الذي اعتبرت فيه المبادئ والخطوط التوجيهية اﻷساسية التي إقترحها المقرر الخاص السابق للجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات، السيد تيو فان بوفن، أساساً مفيداً ﻹيلاء الاهتمام على سبيل اﻷولوية إلى مسألة الاسترداد والتعويض ورد الاعتبار،
    Sr. Theo van Boven (Países Bajos), antiguo Director del Centro de Derechos Humanos de las Naciones Unidas y antiguo miembro del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial. UN السيد تيو فان بوفين (هولندا)، المدير السابق لمركز الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والعضو السابق في لجنة القضاء على التمييز العنصري.
    El Secretario General tiene el honor de transmitir a los miembros de la Asamblea General el informe provisional sobre la cuestión de la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes, presentado por el Sr. Theo van Boven, Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos, de conformidad con la resolución 56/143 de fecha 19 de diciembre de 2001. UN يتشرف الأمين العام بأن يحيل إلى أعضاء الجمعية العامة التقرير المؤقت الذي قدمه تيو فان بوفين، المقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان المعني بمسألة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وفقا للقرار 56/143 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2001.
    La consulta, que se convocó en cumplimiento de la resolución 2002/44 de la Comisión de Derechos Humanos, fue presidida por el Sr. Alejandro Salinas (Chile) y contó con el asesoramiento especializado de los expertos encargados de elaborar el proyecto de directrices (los Sres. Theo van Boven y Cherif Bassiouni). UN وترأس السيد أليهاندرو سالينس، الممثل الدائم لشيلي لدى مكتب المتحدة في جنيف، المشاورة التي عقدت عملاً بقرار لجنة حقوق الإنسان 2002/44 واستفادت من توجيه الخبيرين، السيد تيو فان بوفان والسيد شريف بسيوني، اللذين أسندت إليهما مهمة صياغة المبادئ التوجيهية.
    El Secretario General tiene el honor de transmitir a los miembros de la Asamblea General el informe provisional sobre la cuestión de la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes, presentado por el Sr. Theo van Boven, Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos, de conformidad con la resolución 57/200 de la Asamblea, de fecha 18 de diciembre de 2002. UN يتشرف الأمين العام بأن يحيل إلى أعضاء الجمعية العامة التقرير المؤقت الذي قدمه السيد تيو فان بوفين، المقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان المعني بمسألة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وفقا للقرار 57/200 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2002.
    El Secretario General tiene el honor de transmitir a los miembros de la Asamblea General el informe provisional presentado por el Sr. Theo van Boven, Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre la cuestión de la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes, de conformidad con la resolución 58/164 de la Asamblea, de 22 de diciembre de 2003. UN يتشرف الأمين العام بأن يحيل إلى أعضاء الجمعية العامة التقرير المؤقت الذي قدمه السيد تيو فان بوفين، المقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان المعني بمسألة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وفقا لقرار الجمعية 58/164، المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2003.
    Por ejemplo, en los Países Bajos un político del partido liberal afirmó que el asesinato de Théo Van Gogh demostraba que la Jihad " se había introducido en los Países Bajos " . UN فبخصوص ما حدث في هولندا، اعتبر سياسي من الحزب اللبرالي أن مقتل تيو فان غوغ يبرهن على دخول " الجهاد إلى هولندا " .
    Así por ejemplo, la crisis registrada en los Países Bajos a raíz del asesinato de Théo Van Gogh ilustra el doble mecanismo de la construcción de la discriminación: la negación de lo particular, lo individual o lo personal y, en consecuencia, la lectura sistemática de estos tres aspectos como un comportamiento colectivo, con la consiguiente estigmatización de una comunidad o un grupo. UN وعلى هذا النحو، تجسد الأزمة التي اندلعت في هولندا عقب اغتيال تيو فان غوغ ازدواجية نشأة التمييز: إذ يبدأ بإنكار البعد الخاص أو الفردي أو الشخصي ومن ثم قراءة الفعل الخاص أو الفردي أو الشخصي قراءة منهجية على أنه سلوك جماعي مما يؤول إلى وصم طائفة أو مجموعة معينة.
    Sr. Théo Van BOVEN, Profesor, Universidad de Maastricht, ex Relator especial de la Subcomisión de lucha contra las medidas de discriminación y la protección de las minorías de la Comisión de Derechos Humanos de las Naciones Unidas (Países Bajos) UN السيد تيو فان بوفن بروفيسور، جامعة ماستريتش، المقرر الخاص السابق للجنة الفرعية لمناهضة التمييز العنصري وحماية اﻷقليات التابعة لﻷمم المتحدة )هولندا(

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more