"تُجري دراسة" - Translation from Arabic to Spanish

    • realizara un estudio
        
    • lleve a cabo un estudio
        
    • precedida de un estudio
        
    • llevara a cabo un estudio
        
    La Junta pidió a la secretaría que realizara un estudio para determinar los umbrales de los proyectos de esa lista. UN وطلب المجلس إلى الأمانة أن تُجري دراسة لتحديد مراحل لمشاريع هذه القائمة.
    213. En su resolución 2002/73, la Comisión pidió a la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos que realizara un estudio de la aplicación de la resolución y presentara un estudio provisional a la Comisión en su 60º período de sesiones. UN 213- طلبت اللجنة، في قرارها 2002/73، إلى اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان أن تُجري دراسة بشأن تنفيذ ذلك القرار، وأن تقدم إلى اللجنة دراسة مؤقتة في دورتها الستين.
    190. En su resolución 2000/63, la Comisión pidió a la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos que realizara un estudio sobre el tema de los derechos humanos y las responsabilidades de la persona y que presentara a la Comisión un estudio provisional en su 57º período de sesiones y un estudio completo en su 58º período de sesiones. UN 190- طلبت اللجنة في قرارها 2000/63، إلى اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان أن تُجري دراسة حول مسألة حقوق الإنسان ومسؤولياته، وأن تقدم إلى اللجنة دراسة مؤقتة في دورتها السابعة والخمسين ودراسة كاملة في دورتها الثامنة والخمسين.
    Además, se pide a la Secretaría de las Naciones Unidas que lleve a cabo un estudio en profundidad de la violencia contra la mujer en todas sus manifestaciones y todas sus formas. UN وعلاوة على ذلك، فلقد طلب إلى الأمانة العامة للأمم المتحدة أن تُجري دراسة متعمقة لموضوع العنف ضد المرأة بكافة مظاهره وفي جميع صوره.
    Recomendación 5. Toda nueva inversión para el establecimiento de una suboficina de la ONUDI debería estar precedida de un estudio de viabilidad basado en los criterios mencionados supra con objeto de reducir al mínimo los riesgos de fracaso. UN 39 - التوصية 5 - ينبغي لليونيدو أن تُجري دراسة للجدوى بناء على المعايير المذكورة أعلاه قبل تخصيص أي استثمار جديد لإنشاء مكتب لليونيدو، وذلك لتقليل احتمال الفشل إلى الحد الأدنى.
    4. El Consejo de Derechos Humanos, en su resolución 7/23, dio mandato a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH) para que llevara a cabo un estudio analítico de la relación entre los derechos humanos y el cambio climático tomando en cuenta las opiniones de los Estados, las organizaciones intergubernamentales competentes y otros interesados. UN 4- كلف مجلس حقوق الإنسان، في قراره 7/23، المفوضية بأن تُجري دراسة تحليلية للعلاقة بين تغير المناخ وحقوق الإنسان، تراعي فيها آراء الدول، والمنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة، وأصحاب المصلحة الآخرين.
    70. En su resolución 10/12, el Consejo pidió al Comité Asesor que realizara un estudio sobre la discriminación en el contexto del derecho a la alimentación en el que indicara las buenas prácticas en materia de políticas y estrategias de lucha contra la discriminación, y le informara al respecto en su 13º período de sesiones. UN 70- طلب المجلس، في قراره 10/12، إلى اللجنة الاستشارية أن تُجري دراسة بشأن التمييز في سياق مسألة الحق في الغذاء، بما في ذلك تحديد الممارسات الجيدة في سياسات واستراتيجيات مكافحة التمييز، وتقديم تقرير بذلك إلى المجلس في دورته الثالثة عشرة.
    En su resolución 10/12, el Consejo agradeció la labor efectuada por el Comité Asesor sobre el derecho a la alimentación y le pidió que realizara un estudio sobre la discriminación en el contexto del derecho a la alimentación en que indicara las buenas prácticas en materia de políticas y estrategias de lucha contra la discriminación. UN وأقر المجلس، في قراره 10/12، بالعمل الذي اضطلعت به اللجنة فيما يتعلق بالحق في الغذاء وطلب إليها أن تُجري دراسة بشأن التمييز في سياق الحق في الغذاء، بما في ذلك تحديد الممارسات الجيدة لسياسات واستراتيجيات مكافحة التمييز.
    En su resolución 10/12, el Consejo agradeció la labor efectuada por el Comité Asesor sobre el derecho a la alimentación y le pidió que realizara un estudio sobre la discriminación en el contexto del derecho a la alimentación en que indicara las buenas prácticas en materia de políticas y estrategias de lucha contra la discriminación. UN وأقر المجلس، في قراره 10/12، بالعمل الذي اضطلعت به اللجنة فيما يتعلق بالحق في الغذاء وطلب إليها أن تُجري دراسة بشأن التمييز في سياق الحق في الغذاء، بما في ذلك تحديد الممارسات الجيدة لسياسات واستراتيجيات مكافحة التمييز.
    Con objeto de comprender los variados factores que determinan las diferentes tradiciones administrativas (desde el modelo del ejecutivo-político al del técnico-funcionario), el Comité pidió a la Secretaría que realizara un estudio sobre los perfiles político-administrativos existentes. UN ومن أجل فهم شتى العوامل التي تعتبر أساسا للتقاليد الإدارية المختلفة (التي تتراوح بين نموذج السياسي التنفيذي وبين نموذج الموظف المدني التقني)، طلبت اللجنة إلى الأمانة العامة أن تُجري دراسة عن الملامح السياسية/الإدارية الراهنة.
    En su resolución 10/12, el Consejo agradeció la labor efectuada por el Comité Asesor sobre el derecho a la alimentación y le pidió que realizara un estudio sobre la discriminación en el contexto del derecho a la alimentación en que indicara las buenas prácticas en materia de políticas y estrategias de lucha contra la discriminación, y que informara al respecto al Consejo en su 13º período de sesiones. UN ونوّه المجلس، في قراره 10/12، العمل الذي اضطلعت به اللجنة الاستشارية فيما يتعلق بالحق في الغذاء، وطلب إليها أيضاً أن تُجري دراسة بشأن التمييز في سياق مسألة الحق في الغذاء، بما في ذلك تحديد الممارسات الجيدة المتعلقة بسياسات واستراتيجيات مكافحة التمييز، وأن تقدم تقريراً في هذا الشأن إلى المجلس في دورته الثالثة عشرة.
    El Comité recomienda que el Estado Parte lleve a cabo un estudio detallado sobre la participación de la mujer en el mercado de trabajo, y recopile datos desglosados por sexos, y en particular determine los factores que contribuyen a la situación desventajosa de la mujer en el mercado de trabajo, como se refleja en la diferencia salarial, las altas tasas de desempleo y el hecho de que pocas mujeres desempeñen cargos directivos. UN 306- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تُجري دراسة مفصَّلة عن مشاركة المرأة في سوق العمل وتجمع بيانات مفصَّلة حسب نوع الجنس، ولا سيما من أجل تحديد العوامل التي تُسهم في تقليل حظوظ المرأة في سوق العمل كما يتضح من الفارق في الأجر ومن ارتفاع نسبة البطالة وقلة عدد النساء في المناصب الإدارية.
    El Comité recomienda que el Estado Parte lleve a cabo un estudio detallado sobre la participación de la mujer en el mercado de trabajo, y recopile datos desglosados por sexos, y en particular determine los factores que contribuyen a la situación desventajosa de la mujer en el mercado de trabajo, como se refleja en la diferencia salarial, las altas tasas de desempleo y el hecho de que pocas mujeres desempeñen cargos directivos. UN 12 - وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تُجري دراسة مفصَّلة عن مشاركة المرأة في سوق العمل وتجمع بيانات مفصَّلة حسب نوع الجنس، ولا سيما من أجل تحديد العوامل التي تُسهم في تقليل حظوظ المرأة في سوق العمل كما يتضح من الفارق في الأجر ومن ارتفاع نسبة البطالة وقلة عدد النساء في المناصب الإدارية.
    b) lleve a cabo un estudio para determinar el alcance del problema, las causas profundas y los patrones del trabajo infantil y, sobre la base de los resultados, adopte y aplique un plan de acción global para prevenir y combatir ese fenómeno; UN (ب) تُجري دراسة استقصائية لتحديد نطاق مشكلة العمل، وأسبابه العميقة، وأنماطه، وتعتمد وتنفذ خطة عمل شاملة لمنع عمل الأطفال ومكافحته على أساس نتائجها؛
    Recomendación 5. Toda nueva inversión para el establecimiento de una suboficina de la ONUDI debería estar precedida de un estudio de viabilidad basado en los criterios mencionados supra con objeto de reducir al mínimo los riesgos de fracaso. Recomendación 6. UN 39- التوصية 5- ينبغي لليونيدو أن تُجري دراسة للجدوى بناء على المعايير المذكورة أعلاه قبل تخصيص أي استثمار جديد لإنشاء مكتب لليونيدو، وذلك لتقليل احتمال الفشل إلى الحد الأدنى.
    3. En su 12º período de sesiones, el Consejo de Derechos Humanos, en su resolución 12/13, pidió al Mecanismo de expertos que llevara a cabo un estudio sobre los pueblos indígenas y el derecho a participar en la adopción de decisiones, y que le presentase un informe sobre la marcha de los trabajos en su 15º período de sesiones y el estudio definitivo en su 18º período de sesiones. UN 3- وفي القرار 12/13 الذي اعتمده مجلس حقوق الإنسان في دورته الثانية عشرة، طلب المجلس من آلية الخبراء أن تُجري دراسة عن الشعوب الأصلية والحق في المشاركة في صنع القرارات، وأن تُقدِّم إلى المجلس في هذا الشأن تقريراً مرحلياً في دورته الخامسة عشرة ودراسة نهائية في دورته الثامنة عشرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more