"تُحث الدول الأعضاء" - Translation from Arabic to Spanish

    • se insta a los Estados Miembros
        
    • se exhorta a los Estados Miembros
        
    En el proyecto de resolución se insta a los Estados Miembros a continuar dirigiendo su atención a la recuperación de activos de origen ilícito y la repatriación de esos activos a sus legítimos dueños, de conformidad con las disposiciones del capítulo quinto de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción. UN وفي مشروع القرار هذا، تُحث الدول الأعضاء على مواصلة التركيز على استعادة الأصول الناشئة عن الفساد وإعادتها إلى ملاكها الشرعيين وفقاً لأحكام الفصل الخامس من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    se insta a los Estados Miembros a que completen su ronda de censos de población y vivienda de 2010 y comuniquen sus resultados a las Naciones Unidas en formatos internacionalmente acordados para su difusión. UN 12 - تُحث الدول الأعضاء على إنجاز دورتها لعام 2010 من تعدادات السكان والمساكن وأن تُبلغ عن نتائجها إلى الأمم المتحدة على أساس الصيغ المتفق عليها دوليا للنشر.
    se insta a los Estados Miembros a que redoblen los esfuerzos para alcanzar las metas mundiales en relación con la malaria y aborden las medidas prioritarias destacadas por la Asamblea General en su resolución 66/289. UN 72 - تُحث الدول الأعضاء على تكثيف الجهود الرامية إلى تحقيق الغايات العالمية لمكافحة الملاريا والأخذ بالإجراءات ذات الأولوية التي أبرزتها الجمعية العامة في قرارها 66/289.
    22. se exhorta a los Estados Miembros y al sector privado, a las organizaciones no gubernamentales y a las asociaciones profesionales a que, según proceda: UN 22- تُحث الدول الأعضاء والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والرابطات المهنية المعنية، حسبما يكون مناسبا، على ما يلي:
    14. se exhorta a los Estados Miembros a que: UN 14- تُحث الدول الأعضاء على ما يلي:
    se insta a los Estados Miembros a que redoblen los esfuerzos por controlar y erradicar la malaria y aborden las medidas prioritarias destacadas por la Asamblea General en su resolución 67/299. UN 57 - تُحث الدول الأعضاء على تعزيز الجهود الرامية إلى مكافحة الملاريا والقضاء عليها وتناول الإجراءات ذات الأولوية التي أبرزتها الجمعية العامة في قرارها 67/299.
    f) se insta a los Estados Miembros que aún no lo hayan hecho a que estudien la posibilidad de adoptar medidas para detectar el traslado transfronterizo de dinero en efectivo y títulos negociables al portador que superen un valor determinado; UN (و) تُحث الدول الأعضاء التي لم تنظر بعدُ في وضع تدابير لكشف النقل عبر الحدود للأموال النقدية والصكوك القابلة للتداول التي تُدفع لحاملها، إذا ما تجاوزت قيمتها مبلغا محددا، على أن تقوم بذلك؛
    58. Reconociendo que las violaciones y otros delitos sexuales graves cometidos contra niños son muy abundantes en algunas situaciones de conflicto armado, se insta a los Estados Miembros afectados a que, como cuestión prioritaria, adopten y apliquen estrategias nacionales de prevención, respuesta y lucha contra la violencia sexual. UN 58- واعترافاً بأن الاغتصاب وغيره من التعنيف الجنسي الجسيم للأطفال سائد في بعض حالات النزاعات المسلحة، تُحث الدول الأعضاء على أن تعتمد وتنفذ، على سبيل الأولوية، استراتيجيات وطنية لمنع العنف الجنسي وللتصدي له ومحاربته.
    Dada la importancia primordial de proteger a los niños, se insta a los Estados Miembros a que, cuando sea necesario, faciliten el diálogo con todas las partes en un conflicto con el único fin de que se formulen compromisos concretos de protección de la infancia y planes de acción para hacer frente a las graves violaciones de sus derechos. UN 74 - ونظرا للأولوية العليا المعطاة لحماية الأطفال، تُحث الدول الأعضاء على تيسير الحوار قدر الإمكان مع جميع الأطراف في النـزاع لغرض وحيد هو الحصول على التزامات محددة تتعلق بحماية الطفل وخطط عمل للتصدي للانتهاكات الخطيرة.
    Ante el inquietante aumento de las muertes de civiles, en particular de niños, durante las operaciones militares, se insta a los Estados Miembros a que velen por que las fuerzas nacionales y multinacionales adopten procedimientos operativos estándar a fin de reducir los ataques directos a niños o el número de niños heridos o muertos como consecuencia indirecta de esas operaciones. UN 75 - ونظرا للاتجاه المسبب للقلق، وهو حدوث إصابات بين المدنيين، ولا سيما الأطفال أثناء العمليات العسكرية، تُحث الدول الأعضاء على أن تكفل اعتماد القوات المسلحة الوطنية والمتعددة الجنسيات إجراءات تشغيل موحدة للتخفيف من الاستهداف المباشر للأطفال أو وفاتهم أو حدوث إصابات بينهم بطريقة عارضة.
    Habida cuenta de que persisten la inquietud ante la detención de niños, se insta a los Estados Miembros a que velen por que las medidas al efecto estén de conformidad con las Reglas mínimas de las Naciones Unidas para la administración de la justicia de menores, y a que pongan el acento en las alternativas a la internación de los niños en instituciones y a los procesos no judiciales y restaurativos. UN 84 - ونظرا للشواغل المستمرة المتعلقة باحتجاز الأطفال، تُحث الدول الأعضاء على أن تكفل مواءمة تلك التدابير مع قواعد الأمم المتحدة الدنيا النموذجية لإدارة شؤون قضاء الأحداث، كما ينبغي التشديد على بدائل لإيداع الأطفال في مؤسسات الأحداث وللعمليات غير القضائية، والتأهيلية.
    18. se insta a los Estados Miembros, a los institutos de la red del programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal, a las entidades competentes del sistema de las Naciones Unidas y a otras organizaciones internacionales, institutos de investigación, organizaciones no gubernamentales y asociaciones profesionales pertinentes a que, según proceda: UN ١٨ - تُحث الدول الأعضاء ومعاهد شبكة برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية والكيانات المعنية في منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى ومعاهد البحوث والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الرابطات المهنية ذات الصلة، على القيام، عند الاقتضاء، بما يلي:
    18. se insta a los Estados Miembros, a los institutos de la red del programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal, a las entidades competentes del sistema de las Naciones Unidas y a otras organizaciones internacionales, institutos de investigación, organizaciones no gubernamentales y asociaciones profesionales pertinentes a que, según proceda: UN ١٨ - تُحث الدول الأعضاء ومعاهد شبكة برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية والكيانات المعنية في منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى ومعاهد البحوث والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الرابطات المهنية ذات الصلة، على القيام، عند الاقتضاء، بما يلي:
    18. se insta a los Estados Miembros, a los institutos de la red del programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal, a las entidades competentes del sistema de las Naciones Unidas y a otras organizaciones internacionales, institutos de investigación, organizaciones no gubernamentales y asociaciones profesionales pertinentes a que, según proceda: UN ١٨ - تُحث الدول الأعضاء ومعاهد شبكة برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية والكيانات المعنية في منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى ومعاهد البحوث والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الرابطات المهنية ذات الصلة، على القيام، عند الاقتضاء، بما يلي:
    18. se insta a los Estados Miembros, a los institutos de la red del programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal, a las entidades competentes del sistema de las Naciones Unidas y a otras organizaciones internacionales, institutos de investigación, organizaciones no gubernamentales y asociaciones profesionales pertinentes a que, según proceda: UN ١٨ - تُحث الدول الأعضاء ومعاهد شبكة برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية والكيانات المعنية في منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى ومعاهد البحوث والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الرابطات المهنية ذات الصلة، على القيام، عند الاقتضاء، بما يلي:
    15. se exhorta a los Estados Miembros a que examinen, evalúen y actualicen sus procedimientos penales según proceda y teniendo en cuenta todos los instrumentos jurídicos internacionales pertinentes, para cerciorarse de que: UN 15- تُحث الدول الأعضاء على استعراض إجراءاتها الجنائية وتقييمها وتحديثها، حسب الاقتضاء، آخذة في حسبانها جميع الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة، من أجل ضمان ما يلي:
    27. se exhorta a los Estados Miembros, los órganos de las Naciones Unidas, los institutos integrantes de la red del Programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal, otras organizaciones internacionales y regionales pertinentes, institutos de investigación, organizaciones no gubernamentales y profesionales, incluidas las que tienen por finalidad conseguir la igualdad de la mujer, a que, según proceda: UN 27- تُحث الدول الأعضاء ومعاهد شبكة برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية والكيانات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة ومعاهد البحوث والمنظمات غير الحكومية والمنظمات المهنية، بما في ذلك المنظمات التي تسعى إلى تحقيق المساواة للمرأة، حسبما يكون مناسبا، على ما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more