15. se alienta a los gobiernos a que promuevan el uso de mecanismos novedosos de financiación. | UN | " 15 - تُشجع الحكومات على الترويج لاستخدام آليات مالية مبتكرة. |
:: se alienta a los gobiernos y a las organizaciones nacionales a que ayuden a los jóvenes talentos deportivos a desarrollar todas sus capacidades y los protejan contra la explotación. | UN | :: تُشجع الحكومات والمنظمات الوطنية على دعم الموهوبين من الرياضيين الشباب، لمساعدتهم على تحقيق كامل قدراتهم وحمايتهم من الاستغلال. |
se alienta a los gobiernos a que presenten documentos en relación con el tema 7 del programa provisional, relativo a la aplicación de las resoluciones de las Naciones Unidas. | UN | 8 - تُشجع الحكومات على تقديم وثائق في إطار البند 7 من جدول الأعمال المؤقت بشأن تنفيذ قرارات الأمم المتحدة. |
se alienta a los gobiernos que estén en condiciones de hacerlo a que aumenten el componente no asignado de su contribución, a fin de establecer y garantizar la viabilidad de la Fundación para el Hábitat y los Asentamientos Humanos en su nueva función ampliada. | UN | 38 - تُشجع الحكومات التي في وضع يسمح لها بذلك على زيادة العنصر غير المخصص من مساهماتها بقصد إيجاد وضمان القدرة لدى مؤسسة الموئل والمستوطنات البشرية على البقاء في دورها الجديد المعزز. |
A este respecto, se insta a los gobiernos a que destinen una mayor proporción de los gastos del sector público a los sectores sociales, así como también una mayor proporción de la asistencia oficial para el desarrollo, concentrándose, en particular, en la erradicación de la pobreza en el marco del desarrollo sostenible. | UN | وفي هذا السياق، تُشجع الحكومات على تكريس نسبة أكبر من نفقات القطاع العام للقطاعات الاجتماعية فضلا عن نسبة أكبر من المساعدة اﻹنمائية الرسمية، مع التأكيد بوجه خاص على استئصال الفقر في سياق التنمية المستدامة. |
se alienta a los gobiernos a que apoyen la participación de grupos de asociados de los países en desarrollo en el Foro Urbano Mundial que se celebrará en Barcelona (España) en 2004. | UN | 58 - تُشجع الحكومات على دعم المشاركة من جماعات الشركاء من البلدان النامية في المنتدى الحضري العالمي الذي سيعقد في برشلونة، بإسبانيا في عام 2004. |
se alienta a los gobiernos a que apoyen la participación de grupos de asociados de los países en desarrollo en el segundo Foro Urbano Mundial que se celebrará en Barcelona en 2004. | UN | 28 - تُشجع الحكومات على دعم المشاركة من جماعات الشركاء من البلدان النامية في المنتدى الحضري العالمي الذي سيعقد في برشلونة في عام 2004. |
a) se alienta a los gobiernos a adoptar las siguientes medidas: | UN | (أ) تُشجع الحكومات على القيام بالإجراءات التالية: |
a) se alienta a los gobiernos a que tengan en cuenta las conclusiones de la Comisión y adopten las medidas siguientes: | UN | (أ) تُشجع الحكومات على أن تأخذ بعين الاعتبار النتائج التي تخلص إليها اللجنة، وأن تتخذ الإجراءات التالية: |
:: se alienta a los gobiernos, las federaciones deportivas, las organizaciones intergubernamentales, las organizaciones no gubernamentales, el sector privado y otras entidades a que cooperen con la Oficina del deporte para el desarrollo y la paz, con el Grupo de trabajo del Grupo de Comunicaciones de las Naciones Unidas, el Grupo de Amigos y otros agentes incluidos en el marco institucional. | UN | :: تُشجع الحكومات والاتحادات الرياضية والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص وغيرها على التعاون مع مكتب تسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام ومع الفريق العامل التابع لفريق الأمم المتحدة للاتصالات وفريق الأصدقاء وغيرهما من الأطراف الفاعلة ضمن الإطار المؤسسي. |
se alienta a los gobiernos a que adopten un enfoque coherente de formulación de políticas económicas y sociales y garanticen la rendición de cuentas y la transparencia. | UN | 77 - تُشجع الحكومات على اعتماد نهج متماسك في اتخاذ القرارات المتعلقة بالسياسات الاقتصادية والاجتماعية لضمان المساءلة والشفافية. |
se alienta a los gobiernos a elaborar y ejecutar políticas y programas para promover la integración social e incorporarlos en las políticas nacionales y en las estrategias de desarrollo. | UN | 64 - تُشجع الحكومات على وضع وتنفيذ سياسات وبرامج لتعزيز الإدماج الاجتماعي وإدراجها في سياساتها الوطنية واستراتيجياتها الإنمائية. |
En el párrafo 119, se alienta a los gobiernos a estimular las oportunidades de empleo productivo y se alienta a todos los agentes a que fomenten políticas económicas que tengan un efecto positivo en el empleo y los ingresos de las trabajadoras tanto en el sector estructurado como en el no estructurado y adopten medidas concretas para abordar la cuestión del desempleo de la mujer, en particular el desempleo a largo plazo. | UN | وفي الفقرة 119، تُشجع الحكومات على تعزيز السياسات الاقتصادية التي تؤثر تأثيراً إيجابياً على عمالة المرأة ودخلها في كل من القطاعين النظامي وغير النظامي، واعتماد تدابير محددة لمعالجة بطالة المرأة، وبخاصة البطالة الطويلة الأجل. |
b) se alienta a los gobiernos a promover la sensibilización sobre los temas relativos a la familia, fomentar la necesidad de una mayor participación de los temas de la familia en sus políticas sociales y formular estrategias nacionales para aumentar el bienestar de las familias más allá de 2004; | UN | (ب) تُشجع الحكومات على نشر الوعي بقضايا الأسرة والعمل على زيادة إدماج قضايا الأسرة في سياساتها الاجتماعية ووضع استراتيجيات وطنية بغية تحسين أوضاع الأسرة فيما بعد عام 2004؛ |
se alienta a los gobiernos y a los organismos internacionales a que examinen y promuevan la función de las ciudades en el desarrollo sostenible como fuerzas impulsoras del crecimiento económico y a que evalúen sus riesgos y oportunidades sociales, así como su potencial en relación con las zonas rurales más apartadas. | UN | 57 - تُشجع الحكومات الوطنية والوكالات الدولية على استعراض وتعزيز دور المدن في التنمية المستدامة كوسائل محركة للنمو الاقتصادي، وتقييم ما تتعرض له على الصعيد الاجتماعي من مخاطر وفرص وكذلك تقييم مصادر قوتها المحتملة بالنسبة لمناطقها الداخلية. |
se alienta a los gobiernos nacionales y los organismos internacionales a que examinen y promuevan la función de las ciudades en el desarrollo sostenible como fuerzas impulsoras del crecimiento económico y a que evalúen sus niveles de riesgos y oportunidades sociales, así como su potencial en relación con las zonas rurales más apartadas. | UN | 27 - تُشجع الحكومات الوطنية والوكالات الدولية على أن تستعرض وتعزز دور المدن في التنمية المستدامة كوسائل محركة للنمو الاقتصادي، ولتقييم ما تتعرض له على الصعيد الاجتماعي من مجازفة وفرصة وكذلك لتقييم أصولها الكامنة بالنسبة لمناطقها الداخلية. |
se alienta a los gobiernos a que incluyan los asentamientos humanos en sus planes nacionales de desarrollo y a que promuevan la planificación urbana y metropolitana en sus documentos de estrategia de lucha contra la pobreza y en sus marcos de asistencia de las Naciones Unidas para el desarrollo. | UN | 42 - تُشجع الحكومات على إدراج مسألة المستوطنات البشرية في خططها الإنمائية الوطنية وتعزيز التخطيط المتعلق بالمدن والمناطق الحضرية الرئيسية ضمن وثائق استراتيجياتها للحد من الفقر وأطرها للمساعدة الإنمائية. |
c) se alienta a los gobiernos a incluir todos los sectores de la sociedad en la elaboración y ejecución de planes nacionales, incluidas las asociaciones de familias, otras redes comunitarias, organizaciones no gubernamentales, medios de comunicación, instituciones educativas y de investigación, y el sector privado; y | UN | (ج) تُشجع الحكومات على إشراك كافة شرائح المجتمع في وضع وتنفيذ الخطط الوطنية، بما في ذلك الجمعيات الأسرية، والشبكات الشعبية الأخرى، والمنظمات غير الحكومية، ووسائط الإعلام، والمؤسسات التعليمية والبحثية والقطاع الخاص؛ |
A este respecto, se insta a los gobiernos a que destinen una mayor proporción de los gastos del sector público a los sectores sociales, así como también una mayor proporción de la asistencia oficial para el desarrollo, concentrándose, en particular, en la erradicación de la pobreza en el marco del desarrollo sostenible. | UN | وفي هذا السياق، تُشجع الحكومات على تكريس نسبة أكبر من نفقات القطاع العام للقطاعات الاجتماعية فضلا عن نسبة أكبر من المساعدة اﻹنمائية الرسمية، مع التأكيد بوجه خاص على استئصال الفقر في سياق التنمية المستدامة. |