"تُشجَّع الأطراف على" - Translation from Arabic to Spanish

    • se alienta a las Partes a
        
    • se exhorta a las Partes a
        
    • Las Partes deberían
        
    También se alienta a las Partes a evaluar la multitud de recursos disponibles y a adaptar sus evaluaciones como corresponda. UN كما تُشجَّع الأطراف على تقويم الموارد المتعددة المتاحة وإجراء تقييماتها وفقاً لذلك؛
    Teniendo presente la decisión 1/CP.17, párrafo 6, se alienta a las Partes a que sigan tomando nota de la información dimanante del examen de 2013-2015 al participar en el proceso del GPD. UN ومراعاة للفقرة 6 من المقرر 1/م أ-17، تُشجَّع الأطراف على مواصلة الإحاطة علماً بالمعلومات المستقاة من استعراض الفترة 2013-2015 في سياق مشاركتها في عملية فريق منهاج ديربان.
    e) se alienta a las Partes a integrar el objetivo de la transferencia de tecnología en las políticas nacionales y a fomentar la interacción entre los gobiernos y el sector privado. UN (ه) تُشجَّع الأطراف على إدماج هدف نقل التكنولوجيا في السياسات الوطنية وتعزيز التفاعل بين الحكومات والقطاع الخاص؛
    [Por otra parte, debido a las propiedades de las PCCC, se exhorta a las Partes a que adopten todas las medidas necesarias para cerciorarse de que la producción, el procesamiento y la utilización de las PCCC se lleven a cabo como es debido de manera que se mantengan bajos niveles de esas sustancias en el medio ambiente.] UN [وفي ذات الوقت ونظراً لخصائص هذه البارافينات تُشجَّع الأطراف على اتخاذ الإجراءات اللازمة لضمان التحكم الكافي في تصنيعها ومعالجتها واستخدامها بغية المحافظة على مستويات بيئية متدنية منها]
    k) Las Partes deberían facilitar más información sobre las políticas de adaptación y las medidas de mitigación, así como sobre sus resultados; UN (ك) تُشجَّع الأطراف على تقديم المزيد من المعلومات عن سياسات التكيف وتدابير التخفيف من الآثار ونجاحها؛ المواضيع المشتركة
    10. se alienta a las Partes a que, como parte de sus programas nacionales para aplicar la Convención, y teniendo en cuenta las circunstancias y capacidades nacionales, realicen actividades correspondientes a las categorías que a continuación se enumeran, que reflejan los seis elementos del artículo 6. UN 10- تُشجَّع الأطراف على الاضطلاع بأنشطة في إطار الفئات الواردة أدناه، التي تعكس العناصر الستة في المادة 6، وذلك كجزء من برامجها الوطنية لتنفيذ الاتفاقية ومع مراعاة الظروف والقدرات الوطنية.
    25. se alienta a las Partes a que celebren consultas, en especial cuando preparen informes nacionales, con el fin de fomentar la coordinación con la labor de la Convención de Ramsar. También se alienta a las Partes a que proporcionen copia de las estrategias y los programas de acción o los planes de trabajo que interesen a las dos convenciones. UN 25- وتشجَّج الأطراف على عقد مشاورات، ولا سيما لدى إعداد التقارير الوطنية، بغية تعزيز التنسيق مع عمل اتفاقية رامسار كما تُشجَّع الأطراف على إتاحة نسخ من الاستراتيجيات/برامج أو خطط العمل المتعلقة بالاتفاقيتين.
    b) se alienta a las Partes a evitar que las políticas comerciales y de derechos de propiedad intelectual, o su ausencia, limiten la transferencia de tecnología. UN (ب) تُشجَّع الأطراف على تجنب السياسات المتعلقة بالتجارة أو بحقوق الملكية الفكرية والتي تقيِّد نقل التكنولوجيا، أو على تجنب عدم وجود هذه السياسات إن كان لـه نفس الأثر المقيِّد؛
    81. En lo que respecta a la aplicación de los PAN, se alienta a las Partes a que establezcan nuevas iniciativas y asociaciones con todos los interesados pertinentes, o a que refuercen las ya existentes, en lo referente a la ordenación sostenible de las tierras y la agricultura sostenible. UN 81- وفيما يتعلق بتنفيذ برامج العمل الوطنية، تُشجَّع الأطراف على تعزيز الشراكات والمبادرات القائمة أو إقامة شراكات جديدة واتخاذ مبادرات جديدة مع جميع الجهات المعنية المناسبة في مجال الإدارة المستدامة للأراضي والزراعة المستدامة.
    5. Las Partes [podrán cooperar] [se alienta a las Partes a que cooperen] [cooperarán] entre sí y con las organizaciones intergubernamentales y otras entidades pertinentes, según proceda[, a fin de aumentar la capacidad para el almacenamiento ambientalmente racional de ese mercurio].] UN [5 - [للأطراف أن تتعاون] [تُشجَّع الأطراف على أن تتعاون] [تتعاون الأطراف] مع بعضها البعض وكذلك مع المنظمات الحكومية الدولية المختصة والكيانات الأخرى، حسب الاقتضاء، [لتعزيز القدرة على التخزين السليم بيئياً لهذا لزئبق].]
    4. se alienta a las Partes a cooperar entre sí y con las organizaciones intergubernamentales y otras entidades pertinentes, según proceda, para crear y mantener la capacidad global, regional y nacional para la gestión de los desechos de mercurio de manera ambientalmente racional. UN 4 - تُشجَّع الأطراف على التعاون مع بعضها البعض ومع المنظمات الحكومية الدولية المختصة والكيانات الأخرى، حسب الاقتضاء، لتنمية وصيانة القدرات العالمية والإقليمية والوطنية على الإدارة السليمة بيئياً لنفايات الزئبق.
    se alienta a las Partes a cooperar entre sí y con las organizaciones intergubernamentales y otras entidades pertinentes, según proceda, para crear y mantener la capacidad global, regional y nacional para la gestión de los desechos de mercurio de manera ambientalmente racional. UN 5 - تُشجَّع الأطراف على التعاون مع بعضها البعض ومع المنظمات الحكومية الدولية المختصة والكيانات الأخرى، حسب الاقتضاء، لتنمية وصيانة القدرات العالمية والإقليمية والوطنية على الإدارة السليمة بيئياً لنفايات الزئبق.
    15. se alienta a las Partes a que, como parte de sus programas nacionales para aplicar la Convención y teniendo en cuenta sus propias circunstancias y capacidades, realicen actividades correspondientes a las categorías que se enumeran a continuación, que reflejan los seis elementos del artículo 6 de la Convención. UN 15- تُشجَّع الأطراف على الاضطلاع بأنشطة في إطار الفئات الواردة أدناه، التي تعكس العناصر الستة الواردة في المادة 6 من الاتفاقية، وذلك كجزء من برامجها الوطنية لتنفيذ الاتفاقية ومع مراعاة الظروف والقدرات الوطنية.
    5. se alienta a las Partes a cooperar entre sí y con las organizaciones intergubernamentales y otras entidades pertinentes, según proceda, a fin de crear y mantener la capacidad de gestionar los desechos de mercurio de manera ambientalmente racional a nivel mundial, regional y nacional. UN 5 - تُشجَّع الأطراف على التعاون مع بعضها البعض ومع المنظمات الحكومية الدولية المختصة والكيانات الأخرى، وفقاً للمقتضى، لتنمية القدرات العالمية والإقليمية والوطنية على الإدارة السليمة بيئياً لنفايات الزئبق، والحفاظ عليها.
    5. se alienta a las Partes a cooperar entre sí y con las organizaciones intergubernamentales y otras entidades pertinentes, según proceda, a fin de crear y mantener la capacidad de gestionar los desechos de mercurio de manera ambientalmente racional a nivel mundial, regional y nacional. UN 5 - تُشجَّع الأطراف على التعاون مع بعضها البعض ومع المنظمات الحكومية الدولية المختصة والكيانات الأخرى، وفقاً للمقتضى، لتنمية القدرات العالمية والإقليمية والوطنية على الإدارة السليمة بيئياً لنفايات الزئبق، والحفاظ عليها.
    se alienta a las Partes a cooperar entre sí y con las organizaciones intergubernamentales y otras entidades pertinentes, según proceda, a fin de crear y mantener la capacidad de gestionar los desechos de mercurio de manera ambientalmente racional a los niveles mundial, regional y nacional. UN 5 - تُشجَّع الأطراف على التعاون مع بعضها البعض ومع المنظمات الحكومية الدولية المختصة والكيانات الأخرى، وفقاً للمقتضى، لتنمية القدرات العالمية والإقليمية والوطنية على الإدارة السليمة بيئياً لنفايات الزئبق، والحفاظ عليها.
    se alienta a las Partes a que faciliten, lo antes posible y a más tardar el 31 de agosto de 2016, información de conformidad con el párrafo 3 a). UN تُشجَّع الأطراف على تزويد الأمانة بالمعلومات ذات الصلة، وفقاً للفقرة 3 (أ) أعلاه، في أقرب وقت ممكن على ألا يتعدى ذلك 31 آب/أغسطس 2016.
    7. ¿Ha adoptado su país medidas encaminadas a la eliminación del uso de PFOS a medida que se ha dispuesto de sustancias o métodos alternativos más seguros, como se alienta a las Partes a que hagan de conformidad con lo establecido en el párrafo 4 a) de la parte III del anexo B? UN 7 - هل اتخذ بلدك أي إجراءات للتخلص تدريجياً من استخدام سلفونات البيرفلوروكتان بعد أن توفرت مواد أو طرائق بديلة أكثر أماناً، حيث تُشجَّع الأطراف على القيام بذلك وفقاً للفقرة 4 (أ) من الجزء الثالث من المرفق باء؟
    [Por otra parte, debido a las propiedades de las PCCC, se exhorta a las Partes a que adopten todas las medidas necesarias para cerciorarse de que la producción, el procesamiento y la utilización de las PCCC se lleven a cabo como es debido de manera que se mantengan bajos niveles de esas sustancias en el medio ambiente.] UN [وفي ذات الوقت ونظراً لخصائص هذه البارافينات تُشجَّع الأطراف على اتخاذ الإجراءات اللازمة لضمان التحكم الكافي في تصنيعها ومعالجتها واستخدامها بغية المحافظة على مستويات بيئية متدنية منها]
    [Por otra parte, debido a las propiedades de las PCCC, se exhorta a las Partes a que adopten todas las medidas necesarias para cerciorarse de que la producción, el procesamiento y la utilización de las PCCC se lleven a cabo como es debido de manera que se mantengan bajos niveles de esas sustancias en el medio ambiente.] UN 156- [وفي ذات الوقت ونظراً لخصائص هذه البارافينات تُشجَّع الأطراف على اتخاذ الإجراءات اللازمة لضمان التحكم الكافي في تصنيعها ومعالجتها واستخدامها بغية المحافظة على مستويات بيئية متدنية منها]
    m) Las Partes deberían coordinar los informes que presentan anualmente a la CP sobre las actividades destinadas a aplicar los marcos para el fomento de la capacidad de conformidad con la decisión 4/CP.12 con la información que facilitan en sus comunicaciones nacionales, en particular utilizando la plantilla mencionada en el apartado l). UN (م) تُشجَّع الأطراف على تنسيق إبلاغها السنوي إلى مؤتمر الأطراف بشأن أنشطة تنفيذ أُطر بناء القدرات بموجب المقرر 4/م أ-12 مع المعلومات المقدمة في بلاغاتها الوطنية، بما في ذلك عن طريق تطبيق النموذج المشار إليه في الفقرة 66(1) أعلاه؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more