"ثاني أوكسيد الكربون" - Translation from Arabic to Spanish

    • de dióxido de carbono
        
    • el dióxido de carbono
        
    • del dióxido de carbono
        
    • anhídrido carbónico
        
    • gas
        
    • de bióxido de carbono
        
    El objetivo es disminuir el consumo de petróleo y las emisiones de dióxido de carbono. UN ويتمثل الهدف في خفض الاستهلاك من النفط والحد من انبعاثات ثاني أوكسيد الكربون.
    Pero un día el carbón habrá acumulado un montón de dióxido de carbono en una planta de carbón de un gigavatio. TED لكن يوم واحد من الفحم يضيف كميات مهولة من ثاني أوكسيد الكربون في منشأة الفحم المعتادة ذات الغيغاواط.
    Sin embargo, la tendencia actual es hacia un aumento mundial no solamente del uso del gas sino de todos los combustibles fósiles y, por lo tanto, un aumento mundial de las emisiones de dióxido de carbono. UN لكن الاتجاه الحالي ينحو صوب زيادة عالمية لا في استخدام الغاز فحسب ولكن أيضا في استخدام كل أنواع الوقود اﻷحفوري، ونتيجة لذلك ستحدث زيادة عالمية في انبعاثات ثاني أوكسيد الكربون.
    Y si le preguntan a los modelos por qué ocurrió y dicen, bueno, bien, sí, básicamente por el dióxido de carbono que pusimos en la atmósfera. TED وإن سألتم النماذج عن السبب، وأنتم تقولون، حسنا، نعم، أن السبب الأساسي هو ثاني أوكسيد الكربون الذي نطلقه بالجو.
    Alrededor del 93% del dióxido de carbono de la Tierra se almacena y recicla a través de los océanos. UN وتخزن نسبة تناهز 93 في المائة من ثاني أوكسيد الكربون في الأرض وتدور داخل المحيطات.
    Entre las emisiones se incluyen los gases de efecto invernadero, especialmente el anhídrido carbónico (CO2), con consecuencias negativas a nivel mundial. UN وتشتمل الانبعاثات التي يطلقها غازات الدفيئة، وعلى الأخص ثاني أوكسيد الكربون الذي له أثر ضار على المستوى العالمي.
    En el período de base las emisiones de dióxido de carbono (CO2) fueron de 84 millones de toneladas, es decir, un nivel de emisión por habitante muy inferior al promedio de los países de la OCDE: 8 toneladas frente a 12 toneladas. UN وقد ذُكر أن انبعاثات ثاني أوكسيد الكربون في فترة اﻷساس بلغت ٤٨ مليون طن، وهو ما يمثل بالنسبة للفرد مستوى يقل كثيرا عن المتوسط لبلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي؛ ٨ أطنان مقابل ٢١ طنا.
    En cambio, han aumentado algunas emisiones debidas a los transportes, fundamentalmente de dióxido de carbono. UN ومع هذا، فقد زادت بعض الانبعاثات الصادرة عن النقل، وخاصة انبعاثات ثاني أوكسيد الكربون.
    Las emisiones de dióxido de carbono también están provocando cambios químicos en los océanos. UN وانبعاثات ثاني أوكسيد الكربون تغير أيضا كيميائية المحيطات.
    Se espera que la acidez superficial de los océanos aumente considerablemente durante el presente siglo a falta de iniciativas sustanciales y efectivas para reducir las emisiones de dióxido de carbono. UN ومن المتوقع أن تسجل نسبة الحموضة على سطح المحيطات زيادة كبيرة أثناء القرن الحالي نظراً لعدم بذل جهود كبيرة وفعالة لخفض انبعاثات غاز ثاني أوكسيد الكربون.
    Está previsto que ese sistema emita un 10% menos de dióxido de carbono. UN ومن المتوقع أن يؤدي هذا النظام إلى تخفيض انبعاثات ثاني أوكسيد الكربون بنسبة 10 في المائة.
    iii) La Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra trabaja en estrecha colaboración con el país anfitrión para aplicar sus políticas de desarrollo sostenible, disminuir el consumo energético y reducir las emisiones de dióxido de carbono (CO2). UN ' 3` يعمل مكتب الأمم المتحدة في جنيف سوية مع البلد المضيف ضمن جهوده الرامية إلى تنفيذ سياساته في مجال التنمية المستدامة، والحد من استهلاك الطاقة ومن انبعاثات ثاني أوكسيد الكربون.
    La aplicación de esa tecnología puede reducir sustancialmente las emisiones de dióxido de carbono y, a la vez, asegurar que se satisfaga la demanda de energía a nivel mundial. UN وتطبيق تلك التكنولوجيا يمكن أن يحدّ بدرجة كبيرة من انبعاثات ثاني أوكسيد الكربون مع ضمان تلبية الطلب العالمي على الطاقة.
    La atmósfera marciana es muy tenue -- 100 veces más delgada que la terrestre -- y no es respirable, tiene un 96 % de dióxido de carbono. TED والجو في المريخ خفيف جدا -- 100 مرة أخف من الأرض -- وغير صالح للتنفس لاحتواءه على 96% من غاز ثاني أوكسيد الكربون.
    Esto ocurre por el exceso de dióxido de carbono que se incorpora al agua. TED وذلك بسبب ازدياد انحلال غاز ثاني أوكسيد الكربون في مياه البحار.
    Tal cambio produciría una concentración cada vez mayor de gases de efecto invernadero en la atmósfera hasta llegar al equivalente de una duplicación de la concentración preindustrial de dióxido de carbono. UN وسينجم هذا التغير عن زيادة تركيزات غازات الدفيئة في الغلاف الجوي بما يعادل ضعف تركيز ثاني أوكسيد الكربون فيما قبل عصر الصناعة.
    De estas hipótesis se puede ver que las mezclas futuras de energía con un componente importante de energía nuclear ofrecen la oportunidad de restringir las emisiones de dióxido de carbono. UN ويمكن أن يرى من هذه السيناريوهات أن الحصول على الطاقة في المستقبل من مزيج من عدة عناصر بينها عنصر نووي كبير يوفر فرصة لتقييد انبعاثات ثاني أوكسيد الكربون.
    El informe expone los objetivos que se persiguen para cada fuente renovable a fin de reducir las emisiones de dióxido de carbono, entre otras cosas. UN ويطرح التقرير الأهداف الواجب توخيها بالنسبة لكل مصدر متجدد بما يحقق، في جملة أمور، خفض الانبعاثات من ثاني أوكسيد الكربون.
    Si las emisiones de dióxido de carbono y de otros gases de efecto invernadero siguen creciendo, el aumento previsto de la temperatura en el mundo no será constante ni uniforme. UN 41 - إذا استمرت انبعاثات ثاني أوكسيد الكربون وغازات الدفيئة الأخرى لا تنفك في الازدياد، فإن الارتفاع المتوقع في حرارة الكرة الأرضية لن يكون ثابتاً ومتماثلاً.
    Que detiene el dióxido de carbono que sale del océano. TED مانعة تسرب ثاني أوكسيد الكربون من المحيط.
    La administración municipal de Toronto, Canadá, fue la primera que en 1988 aprobó un objetivo de reducción del dióxido de carbono, fijado en la reducción del 20% para el año 2010. UN وفي عام ١٩٨٨، كانت بلدية مدينة تورنتو، كندا، أول من اعتمد هدف تخفيض ثاني أوكسيد الكربون إلى ٢٠ في المائة في موعد أقصاه عام ٢٠١٠.
    Se calcula que los hidratos de metano contienen casi 30 veces más anhídrido carbónico que la atmósfera. UN ومن المقدر أن هيدرات الميثان تحتوي على قرابة ٣٠ مثل مقدار ثاني أوكسيد الكربون في الغلاف الجوي.
    En este sentido, un cambio del carbón al gas puede ser satisfactorio ya que el gas produce menos dióxido de carbono por unidad de energía producida. UN وفي هذا المضمار، يمكن الترحيب بالتحول من الفحم إلى الغاز نظرا ﻷن نسبة ثاني أوكسيد الكربون المنبعثة من الغاز أقل.
    Los estudios realizados a partir de modelos indican que la temperatura media puede aumentar de 1,5◦C a 4,5◦C en respuesta a la duplicación del nivel de bióxido de carbono (CO2) respecto de sus niveles preindustriales. UN وتشير دراسات النمذجة إلى أن متوسط معدل الحرارة يمكن أن يرتفع من ١,٥ درجة مئوية إلى ٤,٥ درجة مئوية نتيجة لتضاعف مستوى ثاني أوكسيد الكربون عن مستواه في فترة ما قبل التصنيع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more