"ثروته" - Translation from Arabic to Spanish

    • su fortuna
        
    • su riqueza
        
    • su dinero
        
    • posición económica
        
    • su patrimonio
        
    • la riqueza
        
    • patrimonial
        
    • sus riquezas
        
    • rico
        
    • una fortuna
        
    • fortunas
        
    • riqueza de
        
    • demostrarle
        
    A pesar de que él pudo retener parte de sus rubíes, definitivamente, su fortuna ha perdido parte de su brillo. TED ورغم أنّه استطاع الاحتفاظ ببعض الياقوت، إلّا أنّ ثروته قد خسرت بلا ريب جزءًا جيدًا من بريقها.
    He oido que el señor Ferrars perdiö su fortuna en favor de su hermano. Open Subtitles لقد سمعت أن صديقك السيد فيرارز فقد ثروته التي نقلت إلى أخيه
    El padre gastó toda su fortuna y lo sacò de la càrcel. Open Subtitles الأب تنازلنا عن ثروته كاملة وحصل أن الغجر من أوفجايل.
    Tengamos presente que no es el tamaño de un país o su riqueza lo que determina su contribución a la conservación de nuestro medio ambiente mundial. UN ولنضع في الاعتبار أن حجم البلد أو ثروته ليس العامل الذي يحدد إسهامه في البيئة العالمية.
    351. No existen factores ni dificultades que impidan a una persona disponer libremente de su riqueza y sus recursos a lo largo de su vida. UN لا توجد أي عوامل أو صعوبات تحول دون تصرف الشخص في ثروته وموارده بحرية أثناء حياته.
    su dinero está por todo el lugar. Sólo dame un minuto para ver esto, hombre. Open Subtitles امواله في كل مكان فقط امهلني بعض الوقت لكي اعرف بالضبط حجم ثروته
    Papi lo perdió todo. Invirtió su fortuna en los Bancos de Islandia Open Subtitles لقد فقد بابا كل شيء واستثمر ثروته في المصارف الأيسلندية
    Pienso en cómo hizo su fortuna mi padre alquilando barcos durante la guerra para el transporte de tropas. Open Subtitles أفكر حول ، الطريقة التي صنع والدي بها ثروته تأجير السفن للقوات البحرية خلال الحرب
    Bien, entonces podrás ayudarme a derrocar a un magnate millonario quien hizo su fortuna estafando a los residentes de los hogares de ancianos. Open Subtitles جيّد، إذاً يمكنك مساعدتي . على الإيطاح بمليونيرٍ محتال الّذي جمع ثروته عن طريق . الإختلاس من دور رعاية المسنين
    comprometió toda su fortuna a cinco fundaciones distintas, así que, por allí no es. Open Subtitles لقد تعهد بكل ثروته إلى خمس جمعيات خيرية، لذا فتلك محاولة فاشلة
    Lo motiva mantener la influencia naturalmente y aumentar su fortuna de seis generaciones y mantenerse invisible a pesar de todo. Open Subtitles إنه يتحفز بالحفاظ على النفوذ، طبعاً وزيادة ثروته التي دامت لستة أجيال والبقاء متخفياً بالرغم من وجودها
    El mio es elegante. Sólo hace alusiones a su fortuna. Open Subtitles إن رجلي عالي المستوى لم يذكر شيء عن ثروته فقط كان يلمح
    Para estudiar en la Univerdad. Y cubra su fortuna con mis virtuosos hechos. Open Subtitles للدراسة في الجامعة ، وعلى سطح السفينة ثروته مع زملائي فضائل الأعمال.
    Confirmamos el objetivo de la Unión Europea de dedicar el 0,7% de su riqueza a la asistencia oficial para el desarrollo para el año 2015. UN ولقد أكدنا هدف الاتحاد الأوروبي المتمثل في تخصيص 0.7 في المائة من ثروته للمساعدة الإنمائية الرسمية بحلول عام 2015.
    Así que seamos un poco más optimistas: ¿qué pasaría si todos los países mejoran un poco en convertir su riqueza en bienestar? TED إذن فلنكن متفائلين قليلا، ماذا لو شهد كل بلد تحسّنا ضئيلا في تحويل ثروته إلى رفاهية الأشخاص؟
    Pero el rufián y sus aliados en la corte se han defendido argumentando que al menos parte de su riqueza fue obtenida legítimamente, y a través de buenos servicios a la corona. TED ولكن التاجر الوضيع وحلفاؤه في المحكمة أقنعوا القضاة بأنّ بعض ثروته على الأقل كسبها بشكل شرعي، وبخدمة العرش الملكي.
    No importa lo que piensen de Jon Corzine políticamente o cómo hizo su dinero, nadie diría que es tonto. TED الآن، لايهم كيف تفكر نحو جون كورزين سياسيا. أو كيف صنع ثروته. ولا أحد سيقول أنه كان غبيا.
    En Gambia todas las personas, cualesquiera que sean su raza, color, sexo, idioma, religión, opinión política o de otra índole, origen nacional o social, posición económica, nacimiento u otra condición, tendrán derecho a ejercitar los derechos humanos y las libertades fundamentales de la persona previstos en este capítulo, siempre que se respeten los derechos y libertades de los demás y el interés público. UN فكل شخص في غامبيا، بغض النظر عن عرقه، أو لونه أو نوع جنسه أو لغته أو دينه أو رأيه السياسي أو غيره، أو أصله القومي أو الاجتماعي، أو ثروته أو مولده أو غير ذلك، يتمتع بحقوق الإنسان وحرياته الأساسية الواردة في هذا الفصل، ولكن شريطة احترام حقوق وحريات الآخرين والمصلحة العامة.
    Liquidó la mayoría de su patrimonio hace unos años para comprar algunas propiedades industriales cerca de aeropuertos, plantas químicas, y terminales ferroviarias. - No tiene sentido. Open Subtitles وهذا ما صنع له المال, صفّى مُعظم ثروته قبل سنوات ليشتري ممتلكات صناعيّة حول الطارات, الزراعة الكيميائية, وخطوط السكّة الحديد.
    Bebía la sangre de Abjasia y llevaba toda la riqueza a Tbilisi. UN وهو مص دماء الشعب اﻷبخازي وضخ كل ثروته الى تبليسي.
    1. Cada Estado Parte adoptará las medidas legislativas y de otra índole que sean necesarias para tipificar como delito, cuando se cometa intencionalmente, el incremento patrimonial injustificado del funcionario público durante su vinculación con el Estado o en los dos años siguientes a su desvinculación. UN 1- تعتمد كل دولة طرف ما قد يلزم من تدابير تشريعية وتدابير أخرى لتجريم قيام موظف عمومي عمداً بزيادة ثروته بصورة غير معلّلة أثناء خدمته لدى الدولة أو في غضون سنتين من تركه تلك الخدمة.
    En sus riquezas encontraremos bienestar y nuevas rutas que descubrir. UN ففي ثروته سنجد الرفاه واتجاهات جديدة نكتشفها.
    Su tío era un hombre muy rico. A su debido tiempo, usted heredaría su fortuna. Open Subtitles خالك كان رجلاً فاحش الثراء، في وقت ما كنت سترث ثروته
    Y que, según la revista Fortune, tiene una fortuna de 700 millones de dólares. TED وحسب مجلة فورتشن، تبلغ ثروته 700 مليون دولار.
    Cuando la guerra termine, el vencedor pagará fortunas para recuperarla. Open Subtitles . عندما تنتهي الحرب , الملك سيدفع كل ثروته ليعيدها
    Sería inapropiado considerar criterios tales como el tamaño, el poder, la población o incluso la riqueza de un país, porque dichos factores no son constantes. UN وستكون المعايير التي من قبيل حجم البلد، أو قوته، أو تعداد سكانه، أو حتى ثروته ناقصة ﻷن تلك العوامل ليست ثابتة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more