"ثريا" - Translation from Arabic to Spanish

    • rico
        
    • Thoraya
        
    • poderosa
        
    • candelabro
        
    • Thuraya
        
    • Soraya
        
    • rica
        
    • ricos
        
    • araña
        
    • Thouraya
        
    ya sabes, puedes ir detrás del dinero y puede que te hagas rico, pero eso no garantiza que serás rico. Open Subtitles كما تعلم، يمكن أن تسعى وراء المال وقد تحصل عليه لكن ذلك لا يضمن أنك ستكون ثريا
    Pero si eres rico o famoso, y querido, es increíble lo que la gente está dispuesta a ignorar. Open Subtitles لكن لو كنت ثريا أو مشهورا .. أو محبوبا من المدهش أن الناس جاهزون للتجاهل
    Y aunque mi país no es rico ni poderoso ni extenso, cree haber servido dignamente, dentro y fuera de sus fronteras, a las causas de la paz y de esta Organización. UN وعلى الرغم من أن بلدي ليس ثريا أو قويا أو كبيرا، فإننا نشعر بأننا خدمنا بشرف قضية هذه المنظمة داخل حدودنا وخارجها.
    Expresamos nuestro agradecimiento a la Sra. Thoraya Obaid, Directora Ejecutiva del Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA), por su liderazgo en las cuestiones de población. UN ونعرب عن تأييدنا للسيدة ثريا عبيد، وكيلة الأمين العام والمديرة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة للسكان، على قيامها بدور ريادي في معالجة القضايا السكانية.
    El Comité está presidido actualmente por la Sra. Thoraya Obaid, Directora Ejecutiva del Fondo de Población de las Naciones Unidas. UN وترأس هذه اللجنة حاليا السيدة ثريا عبيد المديرة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة للأنشطة السكانية.
    La biblioteca constituye una poderosa fuente de información para apoyar el requisito de experiencias adquiridas de la Dependencia. UN وتمثل المكتبة موردا ثريا للمعلومات لتقديم الدعم لاحتياجات الوحدة من الدروس المستفادة.
    Tenemos que estar seguros de nuestros propios valores e ideales a fin de entablar un diálogo rico y constructivo. UN ولا بد لنا من التأكد من قيمنا ومُثلنا العليا كيما نبدأ حوارا ثريا وبناء.
    Pienso que ayer sostuvimos un debate rico y constructivo, tal como usted lo había solicitado. UN وأعتقد أننا أجرينا نقاشا ثريا وبنّاء جدا أمس، بالنسبة لما طلبتموه.
    La reciente experiencia brasileña posibilitó a adultos y adolescentes un rico intercambio de generaciones que nos deja a todos revigorizados. UN وتتيح التجربة البرازيلية الأخيرة تبادلا ثريا بين الأجيال فيما بين الكبار والمراهقين، الأمر الذي يبعث فينا النشاط جميعا.
    Un país cuyos ciudadanos no gozan de igualdad y dignidad no puede ser rico. UN لا يمكن لبلد لا يتمتع مواطنوه بالمساواة والكرامة أن يكون ثريا على الأخلاق.
    Hemos reducido la violencia y hemos establecido instituciones mundiales, un código de principios universales acordados y un rico entramado de normas de derecho internacional. UN فقد قلصنا العنف وأنشأنا مؤسسات عالمية وأرسينا مجموعة مبادئ عالمية متفق عليها ونسيجا ثريا من قواعد القانون الدولي.
    Creí que tendría un yate siendo tan rico. Open Subtitles هل تعتقد انه كان سيملك يختا أكبر من هذا اذا كان ثريا ؟
    Sr. Aoun (Líbano) (habla en árabe): Quisiera ante todo transmitir nuestro agradecimiento a la Sra. Thoraya Obaid, Directora Ejecutiva del Fondo de Población de las Naciones Unidas, por su declaración. UN وأود كذلك أن أشكر الأمين العام على حضوره وعلى كلمته. كما يهمني أن أنوه بأهمية ملاحظات الدكتورة ثريا عبيد، المديرة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    También quiero rendir homenaje a la Directora Ejecutiva del Fondo de Población de las Naciones Unidas, Sra. Thoraya Ahmed Obaid, por la orientación que ha dado a este proceso. UN كذلك أود أن أشيد بالمديرة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة للسكان، السيدة ثريا أحمد عبيد، على إدارتها هذه العملية.
    La Presidenta también rindió un homenaje especial a la anterior Directora Ejecutiva del UNFPA, Sra. Thoraya Obaid, por su liderazgo y logros. UN وأثنت الرئيسة ثناء خاصا على المديرة التنفيذية السابقة للصندوق، السيدة ثريا عبيد، نظرا لمهارتها القيادية وإنجازاتها.
    Rindió un homenaje a sus predecesoras, las Sras. Thoraya Obaid y Nafis Sadik. UN وأثنى على سلفيه، السيدة ثريا عبيد والدكتورة نفيس صادق.
    La Presidenta también rindió un homenaje especial a la anterior Directora Ejecutiva del UNFPA, Sra. Thoraya Obaid, por su liderazgo y logros. UN وأثنت الرئيسة ثناء خاصا على المديرة التنفيذية السابقة للصندوق، السيدة ثريا عبيد، نظرا لمهارتها القيادية وإنجازاتها.
    Convierte a una persona como usted, rica, poderosa y blanca, en alguien virtualmente inaccesible. Open Subtitles وهذا يجعل شخصا مثلك ... شخصا ثريا وابيض وله نفوذ غير قابل للمخاطبة
    Observa, sombrero de vasos, guirnalda de vasos candelabro de vasos, y el original: Open Subtitles انظر كوب قبعة وكوب اعلان اكواب ثريا والشيء الذي بدأ به الكوب
    El Grupo recibió información sobre el incidente de los propietarios de los camiones, quienes se mantenían en contacto con los secuestradores mediante teléfonos por satélite Thuraya. UN وحصل الفريق على تفاصيل الحادث من أصحاب الشاحنات الذين ذكروا أنهم كانوا على اتصال بالخاطفين عن طريق هاتف ثريا الساتلي.
    Entre los asistentes hubo notables activistas en pro de los derechos de las mujeres del Iraq, como las Sras. Betty Bricho y Soraya Barzanjani. UN وكان من بين الحاضرين ناشطات مرموقات في مجال حقوق المرأة العراقية مثل السيدة بيتـي بريتشو والسيدة ثريا بارزانجاني.
    Además abarca una rica diversidad de culturas y sistemas políticos. UN وهي تمثل أيضا تنوعا ثريا من الثقافات واﻷنـــظمة السياسية.
    Conozco a su familia Toda Italia conoce a los Cavalcanti, que ya eran ricos cuando los Medici eran campesinos. Open Subtitles انا اعرف عائلته , بالطبع كل الايطاليون يعرفون كالافانتى الذى كان ثريا عندما كان الميدتشى سلاله ريفيه
    Vale, está bien, voy, pero si tiene una araña de luces gigante en su casa, me voy. Open Subtitles حسنا سأذهب, لكن إذا كان لديه ثريا ضخمة في منزله فأنا سأخرج.
    Argelia Taous Feroukhi, Nabil Hattali, Mokhtar Lakhdari, Thouraya Benmokrane UN طاوس فروخي، نبيل حطالي، مختار لخضاري، ثريا بن مقران الجزائر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more