"ثقافة السلام واللاعنف" - Translation from Arabic to Spanish

    • una cultura de paz y no violencia
        
    • la cultura de paz y no violencia
        
    • Cultura de Paz y contra la Violencia
        
    Jamaica está desempeñando su parte en programas escolares para promover una cultura de paz y no violencia. UN وتضطلع جامايكا بدورها عن طريق ما تقدمه من برامج في المدارس لتشجيع ثقافة السلام واللاعنف.
    Estos conceptos interdependientes deben contribuir a la formación de un nuevo enfoque para crear una cultura de paz y no violencia. UN وينبغي الاسترشاد بهذه المفاهيم المترابطة في رسم نهج جديد لبناء ثقافة السلام واللاعنف.
    La transformación de una cultura de guerra y violencia en una cultura de paz y no violencia está ya en marcha. UN ٥٢ - إن التحول من ثقافة الحرب والعنف إلى ثقافة السلام واللاعنف هو حالة قائمة فعلا.
    • Elaboración de una estrategia sistemática de la comunicación, con la participación de las Naciones Unidas y organismos regionales y nacionales, en favor de una educación para una cultura de paz y no violencia, que sirva de foro para intercambiar ideas y experiencias; UN ● وضع استراتيجية إعلامية منهجية في مجال التربية من أجل ثقافة السلام واللاعنف تشمل الأمم المتحدة والجهود الوطنية والإقليمية، مما يوفر منتدى لتبادل الأفكار والخبرات؛
    Destacando que la promoción de una cultura de paz y no violencia para aprender a vivir juntos en paz y armonía, hecho que contribuirá al fortalecimiento de la paz y la cooperación internacionales, debería emanar de los adultos e inculcarse a los niños, UN وإذ تشدد على أن ثقافة السلام واللاعنف ينبغي أن ينبع ترويجها من الكبار وأن ُتغرس في اﻷطفال لكي يتعلموا من خلال هذه الثقافة كيف يعيشون معا في سلام ووئام، اﻷمر الذي يسهم في تعزيز السلام والتعاون الدوليين،
    Destacando que la promoción de una cultura de paz y no violencia para aprender a vivir juntos en paz y armonía, hecho que contribuirá al fortalecimiento de la paz y la cooperación internacionales, debería emanar de los adultos e inculcarse a los niños, UN " وإذ تشدد على أن تعزيز ثقافة السلام واللاعنف لكي يتعلموا من خلال هذه الثقافة كيف يعيشون معا في سلام ووئام اﻷمر الذي سيسهم في تعزيز السلام والتعاون الدوليين ينبغي أن ينبع من الكبار وأن يُشرب لﻷطفال؛
    Resolvemos trabajar denodadamente para la transición desde una cultura de fuerza y de imposición a una cultura de paz y no violencia, de diálogo y de tolerancia, como la mejor contribución de la humanidad al futuro de las nuevas generaciones. UN ونعلن عزمنا على العمل بلا كلل من أجل الانتقال من ثقافة القوة إلى ثقافة السلام واللاعنف والحوار والتسامح وهي أفضل مساهمة تقدمها البشرية لمستقبل الأجيال القادمة.
    Convencidos de que la celebración satisfactoria del Decenio Internacional redundará en beneficio de las generaciones futuras, invitamos a los Estados a ampliar sus actividades de promoción de una cultura de paz y no violencia en los planos nacional, regional e internacional. UN وبناء على اقتناعنا بما لنجاح الامتثال للعقد الدولي من فائدة على الأجيال المقبلة، فإننا ندعو الدول إلى توسيع نطاق أنشطتها الهادفة إلى تعزيز ثقافة السلام واللاعنف على الصُعُد الوطني والإقليمي والدولي.
    Se preguntó a las organizaciones si habían observado avances en el logro de una cultura de paz y no violencia durante la primera mitad del Decenio y cuáles eran los principales obstáculos que se interponían. UN وطُلب إلى المنظمات بيان ما إذا لمست إحراز تقدم صوب ثقافة السلام واللاعنف خلال النصف الأول من العقد وما هي العقبات الرئيسية التي تعترض التقدم.
    La contribución de la Organización Internacional del Trabajo a una cultura de paz y no violencia ha sido su intervención en el ámbito de la prevención y la rehabilitación de los niños afectados por la guerra, aplicada en el marco del Programa Internacional para la Erradicación del Trabajo Infantil. UN وإسهام منظمة العمل الدولية في ثقافة السلام واللاعنف يتمثل في تدخلها في ميدان حماية الأطفال المتضررين بالحرب وإعادة تأهيلهم، الذي ينفذ في إطار البرنامج الدولي للقضاء على عمالة الأطفال.
    El informe que nos ocupa ratifica plenamente la participación activa de los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales, las instituciones académicas, así como los medios de comunicación, en la promoción de una cultura de paz y no violencia para los niños del mundo. UN ويؤكد التقرير المعروض علينا تأكيدا كاملا الانخراط النشط للحكومات، والمنظمات غير الحكومية، والمؤسسات الأكاديمية، فضلا عن وسائط الإعلام، في تعزيز ثقافة السلام واللاعنف من أجل أطفال العالم.
    En asociación con el movimiento deportivo, la UNESCO también ayudó a crear conciencia de la importancia de los deportes en el desarrollo de los jóvenes, la acción comunitaria y la creación de una cultura de paz y no violencia. UN ومن خلال إقامة الشراكات مع الحركة الرياضية، قامت اليونسكو أيضا بالتوعية بأهمية الرياضة في النهوض بالشباب والعمل المجتمعي، وكذلك في بناء ثقافة السلام واللاعنف.
    II. Medidas que han de adoptarse en el futuro para promover una cultura de paz y no violencia UN ثانيا - الإجراءات التي ستُتخذ في المستقبل من أجل تعزيز ثقافة السلام واللاعنف
    En la nueva versión del decimosexto párrafo del preámbulo, acogemos con beneplácito la aprobación del Programa de Acción para una cultura de paz y no violencia por la Conferencia General de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura en su 36ª reunión. UN ففي الفقرة السادسة عشرة الجديدة من الديباجة، نرحب باعتماد المؤتمر العام لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، في دورته السادسة والثلاثين، برنامج العمل من أجل ثقافة السلام واللاعنف.
    La Fundación también promueve programas educativos para los niños de Nepal en apoyo de la década de una cultura de paz y no violencia para los niños del mundo y la convención sobre el trabajo infantil de la Organización Internacional del Trabajo (OIT). UN وهناك برامج تثقيفية للأطفال في نيبال دعماً لعقد ثقافة السلام واللاعنف لأطفال العالم، ودعماً لاتفاقية منظمة العمل الدولية المتعلقة بعمالة الأطفال.
    La Fundación promueve programas educativos para los niños de Nepal en apoyo de la década de una cultura de paz y no violencia para los niños del mundo y la convención sobre el trabajo infantil de la OIT. UN برامج تثقيف الأطفال في نيبال دعماً لعقد ثقافة السلام واللاعنف لأطفال العالم، ولدعم اتفاقية منظمة العمل الدولية بشأن عمالة الأطفال.
    Con la ayuda de los galardonados con el Premio Nobel de la Paz y de las asociaciones de periodistas y editores, los promotores de la paz y otras personas, se realizarían campañas anuales encaminadas a promover los valores, las actitudes y los comportamientos de una cultura de paz y no violencia. UN وإلى جانب الاستعانة بالفائزين بجائزة نوبل للسلام، ورابطات الصحفيين والناشرين، ودعاة السلام والناس في كل مكان في خدمة هذه القضية، سيجرى الاضطلاع بحملة سنوية لتعزيز القيم والمواقف وأنماط السلوك التي تقوم عليها ثقافة السلام واللاعنف.
    • Al inicio del nuevo milenio, suscitar un movimiento mundial, aprovechando el Año Internacional de la Cultura de la Paz, que favorezca la transformación de los valores, las actitudes y los comportamientos de las personas y las instituciones en todos los niveles y en todas las regiones en pro de una cultura de paz y no violencia. UN ● القيام من خلال السنة الدولية لثقافة السلام، في مطلع الألفية الجديدة، بتعبئة الأفراد والمؤسسات على جميع المستويات وفي جميع المناطق في حركة عالمية لتحويل القيم والمواقف وأنماط السلوك نحو ثقافة السلام واللاعنف.
    La elaboración y la aceptación internacional de los derechos humanos universales, en especial la Declaración Universal de Derechos Humanos, ha sido uno de los pasos más importantes hacia la transición de una cultura de guerra y violencia a una cultura de paz y no violencia. UN ٥٢ - شكلت صياغة حقوق الإنسان عامة، وقبولها على الصعيد الدولي، ولا سيما الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، إحدى أهم الخطوات على طريق التحول من ثقافة الحرب والعنف الى ثقافة السلام واللاعنف.
    II. Actividades concretas realizadas por la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura con miras a fortalecer la cultura de paz y no violencia UN ثانياً - أنشطة محددة تضطلع بها منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة لتعزيز ثقافة السلام واللاعنف
    Sra. Marija-Dubravka Uzelac, Centro para la Cultura de Paz y contra la Violencia " Malí Korak " UN السيدة ماريا دوبرافادا أوفيلتش، مركز ثقافة السلام واللاعنف " مالي كوراك "

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more