"ثقافة تقوم على احترام" - Translation from Arabic to Spanish

    • de una cultura de respeto
        
    En otra conferencia internacional sobre el acercamiento entre las diferentes escuelas de derecho islámico se había recomendado, entre otras cosas, que se hiciera más hincapié en la garantía y el respaldo de una cultura de respeto hacia los demás, en la coexistencia pacífica y en el diálogo, al tiempo que se rechazaban todas las manifestaciones de desprecio de otras personas y los intentos de tergiversación. UN وذكرت أن مؤتمرا آخر بشأن سبل التقريب بين مختلف مذاهب الشريعة الإسلامية قد أوصى، فيما أوصى به، بزيادة التشديد على كفالة ودعم ثقافة تقوم على احترام الآخرين، وعلى التعايش السلمي والحوار، مع رفض جميع أشكال التعبير عن احتقار الآخرين ومحاولات سوء تصويرهم.
    Reconociendo que la transformación de los valores sociales y la creación de una cultura de respeto a los derechos humanos de la mujer es un proceso de larga duración, y que la aplicación de esos derechos debe realizarse en el plano nacional, describió varias iniciativas del UNIFEM relativas a la Convención. UN ٤٦٢ - وسلمت بأن تحويل القيم الاجتماعية وإشاعة ثقافة تقوم على احترام حقوق اﻹنسان للمرأة عملية طويلة، وبأن إعمال هذه الحقوق يجب أن يتحقق على الصعيد الوطني، ووصفت عددا من مبادرات الصندوق القطرية المتعلقة بالاتفاقية.
    Reconociendo que la transformación de los valores sociales y la creación de una cultura de respeto a los derechos humanos de la mujer es un proceso de larga duración, y que la aplicación de esos derechos debe realizarse en el plano nacional, describió varias iniciativas del UNIFEM relativas a la Convención. UN ٤٦٣ - وسلمت بأن تحويل القيم الاجتماعية وإشاعة ثقافة تقوم على احترام حقوق اﻹنسان للمرأة عملية طويلة، وبأن إعمال هذه الحقوق يجب أن يتحقق على الصعيد الوطني، ووصفت عددا من مبادرات الصندوق القطرية المتعلقة بالاتفاقية.
    Un año después de la aprobación del Marco Estratégico se determinó que el fortalecimiento de la capacidad institucional y la creación de una cultura de respeto del principio de la separación de poderes eran esenciales para reconstruir una Guinea-Bissau más estable, lo que sigue siendo prioritario. UN 6 - وبعد سنة من اعتماد الإطار الاستراتيجي، أُكد على تعزيز القدرات المؤسسية وإنشاء ثقافة تقوم على احترام مبدأ الفصل بين السلطات بوصفهما أمرين ضروريين لإعادة بناء غينيا - بيساو تتمتع باستقرار أكبر، وهما لا يزالان يمثلان أولويتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more