En el otro lugar había vehículos técnicos, armas de pequeño calibre y municiones, además de equipo pesado de ingeniería utilizado para construir barricadas. | UN | أما الموقع الثاني فقد كانت به مركبات تقنية وأسلحة صغيرة وذخائر، الى جانب معدات هندسية ثقيلة تستخدم في اقامة المتاريس. |
Dentro de la zona de seguridad entre las líneas B y D no habrá fuerzas armadas ni equipo militar pesado. | UN | وداخل اطار المنطقة اﻷمنية بين الخطين باء ودال لا تتواجد أي قوات مسلحة أو معدات عسكرية ثقيلة. |
Antes de ese plazo también tendrían que devolverse cuatro armas pesadas que los serbios habían retirado de centros de recolección de armas. | UN | وكان لا بد أيضا من أن تعاد في الوقت ذاته أربعة أسلحة ثقيلة أخذها الصرب من نقاط تجميع اﻷسلحة. |
Livianos, por lo que pueden utilizarse en zonas geológicas débiles en que los materiales tradicionales son excesivamente pesados | UN | خفيفة الوزن ومن ثم يمكن استخدامها في المناطق الضعيفة جيولوجياً حيث تكون المواد التقليدية ثقيلة |
Se efectuaron bombardeos aéreos, pero contra objetivos militares en que los rebeldes utilizaban artillería pesada contra la población civil. | UN | وقد وقعت عمليات القصف الجوي ضد أهداف مدنية يستخدم فيها المتمردون أسلحة ثقيلة ضد السكان المدنيين. |
Las represas se construían o rehabilitaban recurriendo a contratistas que utilizaban equipo pesado, con una participación mínima de las comunidades. | UN | وقد شيد السدود أو أصلحها مقاولون لهم معدات ثقيلة ولم تشارك المجتمعات المحلية إلا في الحدود الدنيا. |
Otras fuentes también han confirmado el emplazamiento de material militar pesado en esa zona. | UN | وتحدثت مصادر مطابقة أيضا عن إرسال معدات عسكرية ثقيلة إلى تلك المنطقة. |
Una conversación en la primera cita sobre mi novia muerta puede ser un poco pesado. | Open Subtitles | أعتقد بأن أول محادثة عن صديقتي الميتة قَد تَكُونُ ثقيلة إلى حدٍّ ما. |
Y recuerda, incluso el sobre más pequeño es pesado para un elfo. | Open Subtitles | وأرسلها بالبريد اليوم وتذكر, حتى المظروفات الصغيرة ثقيلة على الأقزام |
Unas horas antes de acostarte, apaga el teléfono las noticias, internet y no comas pesado. | Open Subtitles | أطفئ هاتفك قبل النوم بعدّة ساعات التلفاز و الإنترنت ولا تتناول وجبات ثقيلة |
Las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales informan de que la policía utiliza ametralladoras pesadas y lanzagranadas. | UN | وتشير تقارير الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية إلى استخدام الشرطة لرشاشات ثقيلة وقاذفات قنابل صاروخية. |
Mientras escribo esta carta, las fuerzas armadas de Tailandia siguen disparando con armas pesadas hacia el territorio de Camboya. | UN | وبينما أكتب هذه الرسالة إليكم، لا تزال القوات المسلحة التايلندية تواصل قصف إقليم كمبوديا بأسلحة ثقيلة. |
Balas pesadas y poca pólvora es lo mejor para un artefacto como éste. | Open Subtitles | رصاصة ثقيلة وقليل من البارود سيعملان جيدا في هذا المسدس الصغير |
Por eso podemos levantar objetos pesados sin rompernos la piel, pero una diminuta aguja nos hace sangrar con un pequeño pinchazo. | TED | لهذا نحن نستطيع رفع أشياء ثقيلة من دون ان نمزق بشرتنا فإبرة يمكنها ان تدمينا فقط بوخزة بسيطة |
Deuterio. Tritio. Son isótopos pesados del hidrógeno. | Open Subtitles | دوتريوم، ترتيوم هذه ذرّات هيدروجين ثقيلة |
Los de 500 euros serían demasiado pesados. Estas películas no tienen sentido. | Open Subtitles | فواتير بـ500يورو سوف تكون ثقيلة هذه الأفلام ليس لها معني |
En África, por ejemplo, muchos países han quedado con una carga de la deuda pesada y en constante aumento. | UN | ففي أفريقيا على سبيل المثال، ظل العديد من البلدان رازحا تحت عبء ديون ثقيلة ومتزايدة باستمرار. |
Horquilla elevadora pesada, de 28 toneladas, de mástil bajo con horquilla superior | UN | رافعة شوكية ثقيلة بسارية منخفضة 28 طنا بمقبض وشوكة علوية |
Sin embargo, el equipo conjunto no observó maquinaria pesada de remoción de tierra. | UN | إلا أن الفريق المشترك لاحظ عدم وجود آلات ثقيلة لإزالة التربة. |
Es el refugio que inventamos cuando la irrealidad del mundo... pesa mucho sobre nuestras cabezas. | Open Subtitles | إنه الملجأ الذى نتخذه جميعاً حين تسقط أكذوبة العالم ثقيلة على رؤوسنا الصغيرة |
No le cayó bien lo de los grandes pechos y me llamó palada de babas de camello cargada al sol. | Open Subtitles | قلت ان اثدائها كبيرة لكن زوجها لم يتقبل ذلك لقد نغتني بأني جرة ثقيلة مملؤة بمخاط الجمل |
No, pesan demasiado. Hay que ser drástico. Este blindaje, fuera. | Open Subtitles | لا , انها ثقيلة جداً يجب ان نفعل شئ لهذه الطائرات |
Ese es un gran compromiso y una gran responsabilidad para todos nosotros. | UN | إن ذلك التزام كبير ومسؤولية ثقيلة ملقاة على عاتقنا جميعا. |
Me dijo que no te dejara coger nada de peso. ¿Has aparcado abajo? | Open Subtitles | لقد أخبرتني ألا أدعكَ تحمل أحمال ثقيلة هل أوقفتي سيارتكِ بالأسفل؟ |
Después lo habrían obligado a ponerse una camisa y una chaqueta fuerte en la piel quemada y lo habrían dejado aislado durante un mes. | UN | وأفيد أنه أجبر بعد ذلك على ارتداء قميص وسترة ثقيلة تلامس جلده المحروق وأنه أودع في الحبس الانفرادي لمدة شهر. |
Parece que algunas propuestas producen fuertes consecuencias financieras sin que sus resultados sean verdaderamente significativos. | UN | ولاحظ أن عدة مقترحات لها انعكاسات مالية ثقيلة دون أن تكون نتائجها هامة فعلا. |
Esa situación ha impuesto al Gobierno la enorme responsabilidad de poner fin a ese problema. | UN | ووضعت هذه الأوضاع مسؤولية ثقيلة على عاتق الحكومة من أجل إنهاء هذا التحدي. |
Esa mochila ya está bastante pesada, pero ahora más grande. | Open Subtitles | حقيبة الظهر يجب أن تصبح ثقيلة جداً الآن. وتضيف ما هو أكبر. |
Un chico muerto vestido de blanco sin motivo, con una espada que no debía tener y ni debía estar afilada, en el fondo del mar, con pesas sujetas a él. | Open Subtitles | مع وجود سيف بجانبه ، وليس من المفترض ان يكون حادا . مع أوزان ثقيلة ذهبت به الى المحيط |