"ثكنات الجيش" - Translation from Arabic to Spanish

    • cuarteles del ejército
        
    • los cuarteles del
        
    • cuartel del ejército
        
    • cuarteles militares
        
    • barracones del
        
    Muchos detenidos fueron torturados en cuarteles del ejército antes de ser trasladados a una prisión. UN وقد عُذب العديد منهم في ثكنات الجيش قبل نقلهم إلى السجن.
    Muchos detenidos dijeron haber sido torturados en cuarteles del ejército antes de ser trasladados a una prisión. UN وادعى كثيرون تعرضهم للتعذيب في ثكنات الجيش قبل نقلهم إلى السجن.
    A pesar del clima general de temor e inseguridad, muchos familiares de los detenidos fueron a los cuarteles del ejército Real para indagar acerca de ellos. UN وبالرغم من مناخ الخوف وعدم الأمان، ذهب العديد من أقارب المعتقلين إلى ثكنات الجيش للاستفسار عن أقربائهم.
    El 16 de julio de 2010, se registraron y sacaron de los cuarteles del SPLA en Mapel, en el estado de Bahr El Ghazal Occidental, los primeros 49 niños. UN 47 - وفي 16 تموز/يوليه 2010، تم تسجيل أول 49 طفلا وإجلاؤهم من ثكنات الجيش الشعبي في مابيل، ولاية غرب بحر الغزال.
    La ciudad de Brcko, donde había un cuartel del ejército Nacional Yugoslavo, se encontró enseguida cerca del centro del conflicto. UN ووجدت بلدة برتشكو التي كانت تؤوي ثكنات الجيش الوطني اليوغوسلافي، نفسها في خضم المعارك.
    Los intervenidos habrían sido traslados al cuartel del ejército Peruano " Tarapacá " . UN ويقال إنهم اقتادوهم إلى ثكنات الجيش البيروفي.
    Se denuncia que la práctica de recluir a una persona en cuarteles militares viola la Ley del Ejército de Nepal, que dispone que las autoridades militares no están autorizadas a mantener en detención a ninguna persona sino que deben entregar los detenidos a las autoridades civiles en un plazo de 24 horas después del arresto. UN وأبلغ بأن ممارسة احتجاز أشخاص في ثكنات الجيش يتعارض مع قانون الجيش النيبالي، الذي يقضي بعدم تخويل السلطات العسكرية احتجاز أشخاص في السجن بل وجوب تسليمهم إلى السلطات المدنية خلال 24 ساعة من تاريخ اعتقالهم.
    Ese mismo día fue a varios cuarteles del ejército en el valle de Katmandú para averiguar el paradero de su esposo, pero sin éxito. UN وفي اليوم نفسه، زارت العديد من ثكنات الجيش الواقعة في وادي كاتماندو للتحقق من مكان وجود زوجها، ولكن من دون جدوى.
    35. Durante las visitas a los lugares de detención, la Oficina en Nepal ha observado condiciones que pueden asimilarse al trato inhumano y degradante, especialmente en algunos cuarteles del ejército y comisarías de policía. UN 35- وخلال الزيارات التي تمت إلى أماكن الاحتجاز، لاحظ مكتب المفوضية في نيبال أن ظروف الاحتجاز تمثل معاملة لا إنسانية ومهينة، لا سيما في بعض ثكنات الجيش ومخافر الشرطة.
    Añadía que, durante el conflicto armado, algunas personas detenidas fueron custodiadas en cuarteles del ejército por su propia seguridad, a causa de la falta de establecimientos de reclusión civiles, lo que no ocurría ya. UN وأضافت الدولة الطرف أن بعض المحتجزين وضعوا في ثكنات الجيش خلال فترة النزاع من أجل حمايتهم نظراً لعدم توافر سجون مدنية، وقد تغير هذا الوضع.
    Del total de personas presuntamente detenidas, 43 fueron torturadas en el lugar de detención, 94 en los cuarteles del ejército del Batallón de Nueva Granada, 52 en las propias instalaciones del batallón y 21 fueron torturadas primero en las bases militares y llevadas seguidamente al batallón, donde continuaron las torturas. UN فمن مجموع عدد اﻷشخاص المعتقلين الذين أبلغ عنهم، تم تعذيب ٣٤ في المكان الذي اعتقلوا فيه، و٤٩ في ثكنات الجيش التابعة لكتيبة نويفا غرانادا و٢٥ في منشآت الكتائب ذاتها، وأنه تم تعذيب ١٢ معتقلاً أولاً في القواعد العسكرية ثم اقتيدوا بعد ذلك الى الكتيبة حيث تواصل تعذيبهم.
    Corresponde a Croacia poner en libertad sin demora a esos detenidos, acceder a la petición de la parte yugoslava con respecto a las personas desaparecidas y entregar los restos de los soldados del ejército popular yugoslavo que murieron en los cuarteles del ejército popular yugoslavo ubicados en su territorio durante las operaciones militares relacionadas con la secesión de Croacia. UN ويتعين على كرواتيا أن تفرج عن هؤلاء المحتجزين دون تأخير، وأن تلبي طلب الجانب اليوغوسلافي بشأن اﻷشخاص المفقودين، وأن تسلم رفات جنود الجيش الشعبي اليوغوسلافي الذين قتلوا في ثكنات الجيش الشعبي اليوغوسلافي الواقعة في أراضيها، أثناء العمليات العسكرية التي صاحبت انفصال كرواتيا.
    Además, el ELPS y las Naciones Unidas efectuaron visitas conjuntas de verificación a los cuarteles del ELPS y, en 2012, las Naciones Unidas tuvo acceso a 71 cuarteles. UN وبالإضافة إلى ذلك، قام الجيش الشعبي لتحرير السودان والأمم المتحدة بزيارات مشتركة بغرض التحقق إلى ثكنات الجيش الشعبي لتحرير السودان، وسُمح للأمم المتحدة، في عام 2012، بالوصول إلى 71 ثكنة منها.
    b) La utilización sistemática de los cuarteles del ejército para personas sometidas a detención preventiva o prisión provisional. UN (ب) اللجوء بصورة منتظمة إلى إيداع المحتجزين في ثكنات الجيش بانتظار المحاكمة، أو إلى
    Se informó de que el incidente ocurrió durante un funeral cerca del cuartel del ejército de Becora. UN وقيل إن هذه الحادثة قد وقعت أثناء جنازة كانت تمر بالقرب من ثكنات الجيش في بيكورا.
    Durante los disturbios se produjeron destrozos materiales y el ingreso a un cuartel del ejército. UN ووقعت أثناء الاضطرابات أضرار مادية واقتُحمت إحدى ثكنات الجيش.
    Se refirió al asesinato de un civil cometido en un cuartel del ejército en Kompong Cham en marzo de 1998. UN وأشار إلى حادثة قُتل فيها مدني في ثكنات الجيش في كومبونغ شام في آذار/ مارس ١٩٩٨.
    También se denunció que se empleaban celdas de algunas comisarías de policía o cuarteles militares, así como casas secretas en los suburbios de Rabat, para ocultar a los desaparecidos. UN ويزعم أيضاً أن هناك زنزانات في بعض مخافر الشرطة أو ثكنات الجيش إضافة إلى بعض المنازل السرية في ضواحي الرباط استخدمت لحبس المختفين().
    Milicianos dirigidos por Botan Issa Alin atacaron a unos 320 ex soldados del ejército somalí que se encontraban en antiguos barracones del ejército, situados en las afueras de Mogadishu junto a la carretera de Mogadishu a Balad. UN قام أفراد من الميليشيا بقيادة بوتان عيسى آلن بمهاجمة نحو 320 جنديا سابقا بجيش الصومال موجودين بإحدى ثكنات الجيش السابق الواقعة بأطراف مقديشو على طريق مقديشو - بلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more