Además, también se dictaron tres sentencias, con lo cual se elevó a 50 el número de juicios celebrados. | UN | وعلاوة على ذلك، صدرت ثلاثة أحكام ليصل عدد المحاكمات التي نُظر فيها إلى 50 محاكمة. |
En la primera mitad de 2003 se dictaron tres sentencias en relación con cuatro acusados. | UN | وصدرت ثلاثة أحكام تشمل أربعة متهمين في النصف الأول من عام 2003. |
Durante el período que abarca el informe, las Salas de Primera Instancia conocieron de 37 causas y de cinco causas por desacato y dictaron tres sentencias definitivas. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير نظرت الدوائر في 37 قضية من حيث الموضوع وخمسة قضايا تتعلق بازدراء المحكمة وأصدرت ثلاثة أحكام نهائية استناداً للموضوع. |
Además, el Tribunal dictó tres fallos, una causa estaba en espera de fallo y otras cuatro se encontraban en trámite de apelación. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، أصدرت المحكمة ثلاثة أحكام وتنتظر قضية إضافية النطق بالحكم، كما توجد أربع قضايا في مرحلة الاستئناف. |
Las Salas de Primera Instancia dictaron tres fallos en relación con nueve acusados y conocieron de cuatro causas por desacato. | UN | وأصدرت دوائر المحكمة ثلاثة أحكام في حق تسعة متهمين، واستمعت إلى أربع قضايا بشأن انتهاك حرمة المحكمة. |
La legislación maltesa relativa a la igualdad se centra en tres disposiciones constitucionales, es decir, los artículos 14, 32 y 45 de la Constitución de Malta. | UN | يرتكز قانون المساواة في مالطة على ثلاثة أحكام دستورية، أي المواد 14 و 32 و 45 من دستور مالطة. |
Durante el período de que se trata, la Sala de Primera Instancia pronunció tres sentencias relativas a cuatro acusados, así como numerosas decisiones interlocutorias. | UN | وأصدرت دائرة الاستئناف، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ثلاثة أحكام بشأن ثلاثة متهمين والعديد من القرارات التمهيدية. |
Durante el período que examinamos, las Salas de Primera Instancia han dictado otras tres sentencias. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض أصدرت الدوائر الابتدائية ثلاثة أحكام إضافية. |
Durante el período que se examina, la Sala de Apelaciones pronunció tres sentencias relativas a cuatro acusados, así como numerosas decisiones interlocutorias. | UN | وأصدرت دائرة الاستئناف خلال الفترة التي يشملها التقرير ثلاثة أحكام تخص أربعة متهمين، وعددا كبيرا من القرارات التمهيدية. |
Además se dictaron tres sentencias por desacato. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، صدرت ثلاثة أحكام على أشخاص متهمين بإهانة المحكمة. |
Durante el período del informe, se dictaron tres sentencias. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، صدرت ثلاثة أحكام عن الدوائر الابتدائية. |
Por lo tanto, es posible que el tribunal conozca de las tres causas juntas pero siga dictando tres sentencias independientes. | UN | لذلك، فمن الممكن أن تنظر المحكمة في الدعاوى الثلاث معاً وتُصدر، مع ذلك، ثلاثة أحكام منفصلة. |
En particular, la Corte pronunció tres fallos sobre la cuestión de fondo de tres causas y uno sobre excepciones preliminares. | UN | ومن الجدير بالذكر أن المحكمة أصدرت ثلاثة أحكام بشأن الوقائع في القضايا وحكما واحدا بشأن اعتراضات أولية. |
Las Salas de Primera Instancia dictaron tres fallos y adoptaron docenas de decisiones. | UN | وأصدرت الدوائر الابتدائية ثلاثة أحكام وعشرات من القرارات. |
Se dictaron tres fallos en juicio y otros tres en respuesta a apelaciones. | UN | وصدرت ثلاثة أحكام عن المحاكمات وثلاثة أحكام استئناف. |
En el lapso transcurrido este año, se han emitido tres fallos que involucran a cuatro acusados. | UN | وحتى الآن، صدرت ثلاثة أحكام في هذه السنة تشمل أربعة متهمين. |
Actualmente están en proceso de apelación tres fallos de la Sala de Primera Instancia. | UN | وهناك حاليا ثلاثة أحكام أصدرتها الدائرة الابتدائية في مرحلة الاستئناف. |
La legislación maltesa en cuanto a igualdad se centra en tres disposiciones constitucionales que se consagraron en la Ley XIX de 1991, es decir, los artículos 14, 32 y 45 de la Constitución de Malta. | UN | يرتكز قانون المساواة في مالطة على ثلاثة أحكام دستورية أكدها القانون التاسع عشر لعام 1991، وهي الأقسام 14 و 32 و 45 من دستور مالطة. |
Permítaseme señalar a la atención, de manera especial, las tres disposiciones relativas a la labor de las Comisiones Principales que posiblemente tendrán consecuencias especiales. | UN | واسمحوا لي أن أسترعي الانتباه، على نحو خاص، إلى ثلاثة أحكام تتعلق بعمل اللجان الرئيسية التي من المحتمل أن يكون لها تأثير خاص. |
En los últimos 15 años, sólo se han ejecutado tres penas de muerte. | UN | فلم يُنفَّذ إلا ثلاثة أحكام بالإعدام خلال اﻟ 15 سنة الماضية. |
La Sala de Apelaciones emitió tres decisiones sobre recursos en las causas siguientes: Gotovina y otros, Šešelj, y Karadžić. | UN | 54 - أصدرت دائرة الاستئناف ثلاثة أحكام بشأن طعون أخرى في القضايا التالية: غوتوفينا وآخرون وسيسيلج وكارادزيتش. |