"ثلاثة أشهر بعد" - Translation from Arabic to Spanish

    • tres meses después
        
    • tres meses siguientes a
        
    • tres meses a partir
        
    • tres meses siguientes al
        
    • tres meses desde
        
    • tres meses contados desde
        
    • los tres meses siguientes
        
    • tres meses tras la
        
    • tres meses posteriores a
        
    • tres meses posteriores al
        
    Entre tanto, conserva su salario, pero durante un máximo de tres meses después de la expiración del contrato de empleo. UN وفي غضون ذلك، تحتفظ المرأة العاملة بأجرها، ولكن لمدة أقصاها ثلاثة أشهر بعد انتهاء مدة عقد العمل.
    Informó asimismo al Comité de que los maridos tenían la obligación legal de pagar alimentos a sus esposas por un período máximo de tres meses después de decretado el divorcio. UN وأبلغ اللجنة أيضا بأن اﻷزواج ملزمون قانونيا باعالة زوجاتهم لمدة تصل الى ثلاثة أشهر بعد صدور الحكم بالطلاق.
    Se ha decidido que en el futuro se presentará un informe sobre los resultados financieros en un plazo de tres meses después de que finalice el período examinado. UN وقد تقرر أن يوضع في المستقبل تقرير عن أداء الميزانية ويقدم في ظرف ثلاثة أشهر بعد انتهاء الفترة المستعرضة.
    d) Dentro de los tres meses siguientes a la repatriación de los soldados, el SIG tomará medidas para: UN (د) في غضون ثلاثة أشهر بعد إعادة توطين الجنود، تتخذ حكومة جزر سليمان إجراءات لغرض:
    tres meses a partir del regreso de la misión o de la terminación de la actividad. UN ثلاثة أشهر بعد العودة من البعثة أو إنجاز النشاط.
    La MINURCA se ha prorrogado por un nuevo período de tres meses después de la elección presidencial. UN وكانت بعثة اﻷمم المتحدة في أفريقيا الوسطى قد مُددت لفترة جديدة مدتها ثلاثة أشهر بعد الانتخابات الرئاسية.
    La licencia de maternidad dura tres meses después de la fecha del parto. UN وتستمر إجازة الأمومة ثلاثة أشهر بعد تاريخ الولادة.
    Muchos de ellos seguían presentando daños neurológicos incluso tres meses después de los acontecimientos de autos. UN وعانى الكثير منهم من حالات عصبية استمرت لمدة تصل إلى ثلاثة أشهر بعد أحداث قافلة السفن.
    Regula las horas extraordinarias y el trabajo nocturno de las mujeres desde los seis meses de embarazo hasta tres meses después del parto. UN ينظم العمل الإضافي والعمل الليلي للمرأة بدءاً من الوقت الذي تصل فيه فترة الحمل إلى 6 أشهر وحتى ثلاثة أشهر بعد الانعزال.
    Además, la Misión había implementado un procedimiento de seguimiento que consistía en la retención de 500 dólares durante un período de tres meses después de la separación del servicio. UN وعلاوة على ذلك، كانت البعثة قد نفذت عملية متابعة يتم بموجبها حجز مبلغ 500 دولار لمدة ثلاثة أشهر بعد انتهاء الخدمة.
    Aquí está otra vez, en Israel, donde vive, tres meses después del procedimiento, aquí está. TED وها هو الآن و قد عاد إلى إسرائيل حيث يعيش، ثلاثة أشهر بعد العملية، و ها هو.
    Y cerró tres meses después de que el acelerador explotó. Open Subtitles واغلاق ثلاثة أشهر بعد انفجار دواسة البنزين.
    - Mi mamá me hace cuidar a mi hermana después de la escuela hasta que llegue del trabajo y solo nací tres meses después de ti. Open Subtitles أمي تسمح لي مشاهدة أختي بعد المدرسة حتى انها تحصل على منزله من العمل وأنا ولدت ثلاثة أشهر بعد.
    En el artículo 219 mencionado se dispone que el magistrado de la Corte Suprema debe conocer de la causa tres meses después de haber recibido el expediente y los documentos de la oficina del secretario. UN وتنص المادة ٢١٩ من نفس القانون على أن ينظر قاضي المحكمة العليا في القضية خلال فترة ثلاثة أشهر بعد استلام الملف والمستندات من مكتب الكاتب.
    Además, será necesario retener, por un período de dos a tres meses después de la expiración del mandato, unos 30 oficiales de estado mayor y una docena de oficiales de policía que prestarían asistencia en la liquidación. UN وباﻹضافة إلى ذلك، سيتعين الاحتفاظ بحوالي ٤٠ موظفا وإثنى عشر شرطيا سيساعدون في عملية التصفية لفترة تمتد من شهرين إلى ثلاثة أشهر بعد انتهاء الولاية.
    Las tierras deben devolverse a sus propietarios o sucesores como si la adquisición por el Estado nunca hubiera tenido lugar, con la condición de que los propietarios de las tierras las registren en el Registro Inmobiliario dentro de los tres meses siguientes a su devolución. UN ومثل هذه الأراضي تجب إعادتها إلى مالكيها أو إلى ورثتهم كما لو أنه لم يحدث اكتسابها من قبل الحكومة، وذلك بشرط أن يسجّلها مالكوها في السجل العقاري، ضمن مهلة ثلاثة أشهر بعد استلامها.
    La Administración explicó que muchos proyectos han sido prorrogados y que el plazo de liquidación era de tres meses a partir de la terminación del proyecto, razón por la cual todavía no había vencido el plazo para la presentación de algunos informes financieros. UN وأوضحت اﻹدارة أنه لما كان الكثير من المشاريع قد تم تحديدها وكانت فترة التصفية ثلاثة أشهر بعد انتهاء المشروع، فإن بعض التقارير المالية لم يكن قد حان موعد تقديمها بعد.
    La Ley fue aprobada cuando apenas habían transcurrido tres meses desde el 11 de septiembre de 2001. UN فقد صُدِّق عليه في غضون ثلاثة أشهر بعد أحداث 11 أيلول/سبتمبر 2001.
    Todo extranjero con un visado de entrada para una visita turística o de negocios puede permanecer en el país hasta la expiración del visado, pero no más de tres meses contados desde la fecha de entrada. UN ويمكن للأجنبي الحاصل على تأشيرة دخول كسائح أو للعمل أن يبقى في البلد لحين انتهاء مدة تأشيرته، بشرط ألا تزيد المدة عن ثلاثة أشهر بعد تاريخ دخوله البلد.
    A tuvo que permanecer en cama durante tres meses tras la liberación. UN وظلت أ. طريحة الفراش لمدة ثلاثة أشهر بعد الافراج عنها.
    El ACNUR facilita asistencia de emergencia para la reintegración con el fin de satisfacer las necesidades más básicas de los refugiados repatriados en los tres meses posteriores a su regreso. UN 65 - وتقدم مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين مساعدات إعادة الدمج الطارئة لتلبية أشد الاحتياجات الأساسية للاجئين العائدين، وذلك لمدة ثلاثة أشهر بعد عودتهم.
    ii) Presentación de los estados financieros a la Junta de Auditores en los tres meses posteriores al fin del período financiero. UN `2 ' توافر البيانات المالية لمجلس مراجعي الحسابات خلال فترة ثلاثة أشهر بعد نهاية الفترة المالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more