"ثلاثة أعوام في" - Translation from Arabic to Spanish

    • tres años en
        
    Indudablemente, la presentación de algunos proyectos de resolución cada dos años e incluso cada tres años en algunos casos, podría constituir una solución. UN وربما يكون الحل في تقديم بعض مشروعات القرارات مرة في كل عامين، أو حتى ثلاثة أعوام في بعض الحالات.
    Veamos como te sentirías después de vivir tres años en los 70. Open Subtitles لنرَ كيف ستشعر بعد العيش ثلاثة أعوام في السبعينات
    tres años en una patrulla, Dos años en Vicios. Open Subtitles ثلاثة أعوام في دورية المرور وعامان في قسم مكافحة الرذيلة
    Estuve tres años en Shaft por protestar contra las leyes de registro. Open Subtitles قضيت ثلاثة أعوام في السجن لاعتراضي على قوانين التسجيل
    tres años en prisión, 20 de condicional. Open Subtitles ثلاثة أعوام في السجن، و20 سنة من حسن السير والسلوك تحت إشراف.
    Los autores alegan que no se dio ninguna justificación de la detención prolongada de los niños, ni se tuvo en cuenta si era en su interés superior haber pasado más de tres años en un centro de detención aislado. UN ويحاجج أصحاب البلاغ بأنه لم يُقدَّم لهم أي مبرر للاحتجاز المطول للطفلين، وأنه لم تتم مراعاة ما إذا كان في مصلحتهما الفضلى قضاء ما يربو على ثلاثة أعوام في مرفق احتجاز معزول.
    A pesar de estos logros, la pobreza absoluta aumentó por primera vez en tres años en 2008 debido a la crisis económica mundial. Alcanzó un nivel del 26,4%, en comparación con el 25,8% en 2007. UN وبالرغم من هذه المكاسب، فقد زاد معدل الفقر المطلق للمرة الأولى منذ ثلاثة أعوام في 2008، نتيجة التراجع الاقتصادي العالمي، وبلغ نسبة 26.4 في المائة، مقارنة بنسبة 25.8 في المائة في 2007.
    La tasa de riesgo de pobreza medida según la Estrategia europea 2020, ha aumentado 4,5 puntos en tres años en Cataluña, pasando del 22,2% en 2009 al 26,7% en 2011. UN إن معدل خطر الفقر المقيس وفقا لاستراتيجية أوروبا 2020 زاد 4.5 نقاط في ثلاثة أعوام في كتالونيا، فارتفع من 22.2 في المائة في عام 2009 إلى 26.7 في المائة في عام 2011.
    Las negociaciones directas se iniciaron hace más de tres años en el Grupo de trabajo sobre control de armamentos y seguridad regional, pero los esfuerzos por iniciar negociaciones significativas para crear una zona libre de armas nucleares en la región no han tenido éxito. UN ولقد بدأت المفاوضات المباشرة قبل أكثر من ثلاثة أعوام في إطار الفريق العامل المعني بتحديد اﻷسلحة واﻷمن اﻹقليمي، ولكن جميع الجهود الرامية الى البدء في مفاوضات ذات مغزى بغية إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في المنطقة لم تكلل بالنجاح.
    Permítaseme, en ese sentido, expresar nuestro agradecimiento a la Asamblea por haber autorizado, el 29 de agosto de 2006, a uno de los magistrados a que continuara trabajando durante más de tres años en relación con la causa Butare. UN وفي ذلك الصدد، أود أن أعرب عن تقديري للجمعية على موافقتها، في 29 آب/أغسطس 2006، لأحد القضاة بالاستمرار في العمل لأكثر من ثلاثة أعوام في ما يتعلق بمحاكمة بوتاري.
    Los órganos legislativos deberían disponer que se establezcan límites para la duración de los mandatos de los auditores externos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y que el personal que haya trabajado como auditores externos no pueda asumir funciones ejecutivas por un período de tres años en las organizaciones para las que haya desempeñado responsabilidades de supervisión. UN يجب أن توعز الهيئات التشريعية بأن حدود الولاية يجب أن توضع لمراجعي الحسابات الخارجيين في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، وأن الموظفين الذين يكونون قد عملوا بصفة مراجعين خارجيين للحسابات يجب منعهم من ممارسة وظائف تنفيذية لمدة ثلاثة أعوام في المؤسسات التي يكونون قد تولوا فيها مسؤوليات في مجال الرقابة.
    Los órganos legislativos deberían disponer que se establezcan límites para la duración de los mandatos de los auditores externos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y que el personal que haya trabajado como auditores externos no pueda asumir funciones ejecutivas por un período de tres años en las organizaciones para las que haya desempeñado responsabilidades de supervisión. UN ينبغي أن توجّه الهيئات التشريعية بوضع حدود لمدة خدمة مراجعي الحسابات الخارجيين في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، ومنع الموظفين الذين عملوا بصفة مراجعين خارجيين للحسابات من تولي وظائف تنفيذية لمدة ثلاثة أعوام في المؤسسات التي سبق أن تولوا فيها مسؤوليات في مجال الرقابة.
    32. Decide que las disposiciones institucionales provisionales mencionadas en los párrafos 19 y 23 se examinarán después de tres años en el sexto período de sesiones de la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el Protocolo de Kyoto; UN 32- تقرر أن يجري استعراض الترتيبات المؤسسية المؤقتة المشار إليها في الفقرتين 19 و23 أعلاه بعد ثلاثة أعوام في الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو؛
    A fin de precisar la posición de la delegación de los Países Bajos sobre la renovación del mandato del Grupo de Expertos Gubernamentales para las municiones en racimo, señala que su país participa activamente, desde hace tres años, en las negociaciones del proyecto de protocolo sobre las municiones en racimo. UN وأضاف، مبيناً موقف الوفد الهولندي حيال تجديد ولاية فريق الخبراء الحكوميين بشأن الذخائر العنقودية، إن هولندا، تشارك بنشاط منذ ثلاثة أعوام في المفاوضات المتعلقة بمشروع البروتوكول الخاص بالذخائر العنقودية.
    Para contribuir al proceso de aplicación, Singapur ha preparado un conjunto específico de medidas de cooperación técnica que se aplicarán a lo largo de tres años, en el marco del Programa de Cooperación de Singapur, a fin de proporcionar una asistencia técnica mejor adaptada y becas en especialidades de interés para las necesidades de fomento de la capacidad de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN وللمساهمة في تنفيذ العملية، أعدت سنغافورة مجموعة مخصصة للتعاون التقني مدتها ثلاثة أعوام في إطار برنامج سنغافورة للتعاون، وذلك لتوفير مساعدة تقنية وزمالات أكثر تخصصا في المجالات المتصلة باحتياجات الدول الجزرية الصغيرة النامية من بناء القدرات.
    A lo largo de su vida, ganó el Premio Nobel de Literatura, rescató 2000 refugiados, pasó tres años en exilio político y fue candidato a la presidencia de Chile. TED وحصل بعدها على جائزة نوبل في الأدب... وساهم في إنقاذ 2000 لاجئ، وأمضى ثلاثة أعوام في المنفى السياسي، وترشح لرئاسة تشيلي.
    Se cumplieron tres años... en junio. Open Subtitles كانت ثلاثة أعوام في شهر جوان
    Además, los miembros de la Mesa se reunieron en Nueva York, durante el período de sesiones de marzo/abril de 1996, con los representantes de todos los Estados Partes que estaban retrasados en más de tres años en la presentación de su informe inicial, de su informe periódico o de un informe que debieran presentar en virtud de una decisión especial del Comité. UN وبالاضافة إلى ذلك، تقابل أعضاء مكتب اللجنة في نيويورك أثناء دورة آذار/مارس - نيسان/أبريل ٦٩٩١، مع الممثلين الدائمين لجميع الدول اﻷطراف التي تأخرت أكثر من ثلاثة أعوام في تقديم تقاريرها اﻷولية أو الدورية أو أية تقارير أخرى بموجب قرار خاص للجنة.
    Además, los miembros de la Mesa se reunieron en Nueva York, durante el período de sesiones de marzo/abril de 1996, con los representantes de todos los Estados Partes que estaban retrasados en más de tres años en la presentación de su informe inicial, de su informe periódico o de un informe que debieran presentar en virtud de una decisión especial del Comité. UN وباﻹضافة إلى ذلك، التقى أعضاء مكتب اللجنة في نيويورك، أثناء دورة آذار/ مارس - نيسان/أبريل ٦٩٩١، بالممثلين الدائمين لجميع الدول اﻷطراف التي تأخرت أكثر من ثلاثة أعوام في تقديم تقاريرها اﻷولية أو الدورية أو أية تقارير أخرى مطلوبة بموجب قرار خاص من قرارات اللجنة.
    Desde septiembre de 1994 los alumnos pueden pasar hasta un máximo de tres años en el ciclo superior, optando por seguir un programa anual de transición antes de un programa bienal orientado específicamente a la obtención de dicho certificado. UN ومنذ أيلول/سبتمبر ٧٩٩١ ، يمكن للطلبة أن يقضوا مدة أقصاها ثلاثة أعوام في الدورة العليا ، وذلك باختيارهم متابعة برنامج سنة انتقالية سابق على برنامج عامين لشهادة التخرج .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more