"ثلاثة اتفاقات" - Translation from Arabic to Spanish

    • tres acuerdos
        
    • tres convenios
        
    En Lahore concluimos tres acuerdos, entre ellos la Declaración de Lahore, que señalaba el camino hacia una amistad y una paz duraderas. UN وفي لاهور أبرمنا ثلاثة اتفاقات من بينها إعلان لاهور. وكان هذا بمثابة خريطة لطريق التحرك صوب الصداقة والسلام الدائمين.
    Las conversaciones bilaterales dieron por resultado la conclusión de tres acuerdos preliminares y de 22 cartas de intención, incluyendo acuerdos de cooperación entre países en desarrollo. UN وأسفرت المباحثات الثنائية عن إبرام ثلاثة اتفاقات أولية و ٢٢ رسالة نوايا، بما فيها اتفاقات للتعاون بين البلدان النامية.
    :: Firma de tres acuerdos entre las partes relativos a garantías de seguridad, regreso de los desplazados internos y los refugiados y proyectos económicos UN :: توقيع ثلاثة اتفاقات بين الطرفين تتعلق بالضمانات الأمنية وعودة المشردين داخليا واللاجئين والمشاريع الاقتصادية
    Durante el último año, la Fiscalía concertó tres acuerdos con Estados partes con miras a facilitar sus investigaciones. UN وقد أبرم المكتب في العام الماضي ثلاثة اتفاقات مع دول أطراف لتيسير مهمته في إجراء التحقيقات.
    Se suscribieron tres convenios con transferencia total de recurso por $ 97.500.000. UN فقد أبرمت ثلاثة اتفاقات مع تحويل مبلغ إجمالي قدره 000 500 97 بيزو.
    Fuera del continente africano, concretamente en Europa, el Fiscal sólo ha conseguido firmar tres acuerdos al respecto. UN وخارج القارة الأفريقية وفي أوروبا على وجه التحديد، تمكن الادعاء حتى الآن من إبرام ثلاثة اتفاقات فقط في هذا الشأن.
    Fuera del continente africano, y concretamente con países europeos, hasta el momento la Fiscalía sólo ha podido concertar tres acuerdos a ese respecto. UN وخارج القارة الأفريقية وفي أوروبا على وجه التحديد، تمكن المدعي العام حتى الآن من إبرام ثلاثة اتفاقات فقط في هذا الشأن.
    El número de acuerdos de alto el fuego que incluyen referencias a la violencia sexual como acto prohibido se ha triplicado, mientras que antes de 2012 solo se firmaron tres acuerdos que contuvieran disposiciones de ese tipo. UN وقد تضاعف عدد اتفاقات وقف إطلاق النار التي تتضمن إشارة إلى العنف الجنسي بوصفه فعلا محظورا ليبلغ ثلاثة أمثال، مع التوقيع على ثلاثة اتفاقات فقط تتضمن هذه الأحكام قبل عام 2012.
    Como el Gobierno del Sudán firmó de buena fe tres acuerdos sobre la asistencia humanitaria bajo la Operación Supervivencia en el Sudán, es hora de que el mundo condene los movimientos rebeldes que están destruyendo, saqueando y confiscando alimentos y medicinas destinados a la asistencia humanitaria. UN وحيث أن حكومة السودان قد وقعت بنية صادقة ثلاثة اتفاقات بشأن عمليات شريان الحياة للسودان، فقد حان الوقت لكي يدين العالم حركات المتمردين التي تعرقل معونات اﻷغذية واﻷدوية وتنهبها وتصادرها.
    Por otra parte, se han negociado entre los países europeos tres acuerdos multilaterales de infraestructura para facilitar la cooperación y la coordinación en lo que respecta a la implantación de una infraestructura homogénea de transporte. UN وعلاوة على ذلك، تم التفاوض بشأن ثلاثة اتفاقات متعددة اﻷطراف للهياكل اﻷساسية بين الحكومات اﻷوروبية بهدف تيسير التعاون والتنسيق فيما بينها فيما يتعلق بتطوير هياكل أساسية متناسقة للنقل.
    Sin embargo, la oficina auxiliar firmó tres acuerdos sobre subproyectos separados con los administradores de dichos campamentos, cada uno de los cuales se refería a un organismo diferente, pese a que esos tres organismos llevaron a cabo conjuntamente las actividades de socorro. UN بيد أن المكتب الفرعي وقع ثلاثة اتفاقات مستقلة بشأن مشاريع فرعية مع مديري هذين المخيمين، كل منهما يمثل وكالة مختلفة على الرغم من أن هذه الوكالات كانت تشترك في الاضطلاع بأنشطة اﻹغاثة.
    Sin embargo, la oficina auxiliar firmó tres acuerdos sobre subproyectos separados con los administradores de dichos campamentos, cada uno de los cuales se refería a un organismo diferente, pese a que esos tres organismos llevaron a cabo conjuntamente las actividades de socorro. UN بيد أن المكتب الفرعي وقع ثلاثة اتفاقات مستقلة بشأن مشاريع فرعية مع مديري هذين المخيمين، كل منهما يمثل وكالة مختلفة على الرغم من أن هذه الوكالات كانت تشترك في الاضطلاع بأنشطة اﻹغاثة.
    Por otra parte, se han negociado entre los países europeos tres acuerdos multilaterales de infraestructura para facilitar la cooperación y la coordinación en lo que respecta a la implantación de una infraestructura homogénea de transporte. UN وعلاوة على ذلك، تم التفاوض بشأن ثلاثة اتفاقات متعددة اﻷطراف للهياكل اﻷساسية بين الحكومات اﻷوروبية بهدف تيسير التعاون والتنسيق فيما بينها فيما يتعلق بتطوير هياكل أساسية متناسقة للنقل.
    . El presente informe se centra en tres acuerdos comerciales multilaterales: el Acuerdo sobre Salvaguardias, el Acuerdo Antidumping y el Acuerdo sobre Subvenciones y Medidas Compensatorias. UN ويركز هذا التقرير على ثلاثة اتفاقات تجارية متعددة اﻷطراف، هي اتفاق التدابير الوقائية، والاتفاق المعني بممارسات مكافحة اﻹغراق، والاتفاق بشأن الدعم واﻹجراءات التعويضية.
    Los Primeros Ministros de la Federación de Rusia y de Ucrania firmaron en Kiev el 28 de mayo de 1997 tres acuerdos sobre la flota del Mar Negro. UN فقد وقع رئيسا وزراء الاتحاد الروسي وأوكرانيا ثلاثة اتفاقات في ٢٨ أيار/ مايو ١٩٩٧ في كييف بشأن أسطول البحر اﻷسود.
    Durante su estancia en Moncton (Canadá), el Ministro encargado de la Cooperación y la Comunidad de Habla Francesa, Sr. Charles Joseelin, y la Directora Ejecutiva habían firmado tres acuerdos para aumentar la cooperación entre el FNUAP y Francia, incluido el apoyo a los programas en Côte d ' Ivoire y Madagascar. UN ووقع معها السيد شارل جوسلين وزير التعاون والفرانكوفونية أثناء وجودهما في مونكتون، كندا ثلاثة اتفاقات لتعزيز التعاون بين الصندوق وفرنسا شملت تقديم الدعم للبرنامجين القطريين في كوت ديفوار ومدغشقر.
    Durante su estancia en Moncton (Canadá), el Ministro encargado de la Cooperación y la Comunidad de Habla Francesa, Sr. Charles Joseelin, y la Directora Ejecutiva habían firmado tres acuerdos para aumentar la cooperación entre el FNUAP y Francia, incluido el apoyo a los programas en Côte d ' Ivoire y Madagascar. UN ووقع معها السيد شارل جوسلين وزير التعاون والفرانكوفونية أثناء وجودهما في مونكتون، كندا ثلاثة اتفاقات لتعزيز التعاون بين الصندوق وفرنسا شملت تقديم الدعم للبرنامجين القطريين في كوت ديفوار ومدغشقر.
    Además, el Gobierno de los Estados Unidos ha rechazado tres acuerdos propuestos por Cuba para abordar el problema de la trata ilegal de personas, cooperar en la lucha contra el terrorismo y trabajar juntos en la lucha contra el tráfico de drogas. UN ويضاف إلى ذلك أن حكومة الولايات المتحدة رفضت ثلاثة اتفاقات اقترحتها كوبا بشأن معالجة الاتجار غير المشروع بالأشخاص، والتعاون في مكافحة الإرهاب، والعمل معا على مكافحة الاتجار بالمخدرات.
    La concertación de tres acuerdos especiales tomó un promedio de 10 meses debido a su carácter altamente político y a los largos períodos que dedicaron los gobiernos a examinar los proyectos presentados por las Naciones Unidas. UN واستلزم إبرام ثلاثة اتفاقات خاصة ما متوسطه عشرة أشهر، نظرا لطبيعتها السياسية إلى حد بعيد ولطول الفترات التي يستغرقها استعراض الحكومات للمسودات المقدمة من الأمم المتحدة.
    Ha suscrito tres acuerdos de cooperación con este país en relación con las relaciones exteriores, las finanzas, comunicación e información y políticas públicas, y está negociando otros cinco en las esferas de la salud y la educación. UN وذكر أن فنـزويلا قد عقدت مع ذلك البلد ثلاثة اتفاقات تعاون تتعلق بالشؤون الخارجية، والتمويل، والاتصالات والإعلام، والسياسة العامة، وسوف تعقد خمسة اتفاقات أخرى في مجالات الصحة والتعليم.
    Fueron firmados tres convenios específicos de cooperación con la Agencia Espacial Brasileña: a) desarrollo del satélite SABIA3, b) el lanzamiento de un cohete sonda del Brasil con carga útil argentina; y c) la compatibilización de las operaciones de los sistemas terrestres en misiones espaciales; UN وقعت ثلاثة اتفاقات تعاون محددة مع وكالة الفضاء البرازيلية ، هي : )أ( تطوير الساتل سابيا - ٣ ؛ )ب( اطلاق صاروخ سابر من البرازيل بحمولة أرجنتينية ؛ )ج( مواءمة عمليات النظم اﻷرضية الخاصة ببعثات الفضاء ؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more