"ثلاثة قضاة من" - Translation from Arabic to Spanish

    • tres magistrados de
        
    • tres magistrados del
        
    • tres jueces de
        
    • a tres jueces
        
    La Sala de Primera Instancia está integrada por tres magistrados de la lista. UN وتتألف الدائرة الابتدائية من ثلاثة قضاة من القائمة.
    Se habían celebrado rondas preliminares en Europa y en los Estados Unidos de América y el jurado de la competición final, que se celebraba durante la Conferencia anual del Instituto, estaba constituido por tres magistrados de la Corte Internacional de Justicia. UN وقد عقدت جولات أولية في أوروبا وفي الولايات المتحدة. ويجري عقد المسابقة النهائية كجزء من المؤتمر السنوي للمعهد، ويقوم بالتحكيم فيها ثلاثة قضاة من محكمة العدل الدولية.
    En la fecha de la elección, la Asamblea General elegirá tres magistrados de la lista de candidatos presentada por el Consejo de Seguridad. UN ٩ - في موعد إجراء الانتخاب، ستنتخب الجمعية العامة ثلاثة قضاة من قائمة المرشحين المقدمة إليها من مجلس اﻷمن.
    v) tres magistrados del Grupo de los Estados de Europa Occidental y otros Estados; UN ' 5` يُنتخب ثلاثة قضاة من مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى؛
    C, arts. 18 a 23) se prevé la creación de un tribunal federal de derechos humanos que estaría integrado por siete miembros: tres jueces de Bosnia y Herzegovina y cuatro nombrados por el Consejo de Europa. UN ويفترض أن تتألف هذه المحكمة من سبعة أعضاء: ثلاثة قضاة من البوسنة والهرسك، وأربعة قضاة يعينهم مجلس أوروبا.
    iii) Las funciones de la Sala de Cuestiones Preliminares serán realizadas por tres magistrados de la Sección de Cuestiones Preliminares o por un solo magistrado de dicha Sección, de conformidad con el presente Estatuto y las Reglas de Procedimiento y Prueba; UN ' 3` يتولى مهام الدائرة التمهيدية إما ثلاثة قضاة من الشعبة التمهيدية أو قاض واحد من تلك الشعبة وفقا لهذا النظام الأساسي وللقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات؛
    La etapa final, con la intervención de tres magistrados de la Corte Internacional de Justicia, se celebra en el coloquio anual del Instituto; la etapa final de la competencia de este año debía tener lugar en Amsterdam en octubre de 1999. UN وقد أجريت المرحلة قبل النهائية للمسابقة في أوروبا وفي الولايات المتحدة؛ وستجرى المرحلة النهائية للمسابقة، التي سيتولى التحكيم فيها ثلاثة قضاة من محكمة العدل الدولية، في الندوة السنوية للمعهد.
    iii) Las funciones de la Sala de Cuestiones Preliminares serán realizadas por tres magistrados de la Sección de Cuestiones Preliminares o por un solo magistrado de dicha Sección, de conformidad con el presente Estatuto y las Reglas de Procedimiento y Prueba; UN ' ٣ ' يتولى مهام الدائرة التمهيدية إما ثلاثة قضاة من الشعبة التمهيدية أو قاض واحد من تلك الشعبة وفقا لهذا النظام اﻷساسي وللقواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات؛
    Durante el período de que se informa, tres magistrados de la Corte presentaron la dimisión. UN 9 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، استقال ثلاثة قضاة من المحكمة.
    Para cada juicio y remisión en la jurisdicción del Mecanismo, salvo para los casos de desacato, el Presidente designará tres magistrados de la lista para formar la Sala de Primera Instancia. UN ولكل محاكمة أو إحالة تدخل في اختصاص الآلية، عدا قضايا انتهاك حرمة القضاء، سيعين الرئيس ثلاثة قضاة من القائمة لتشكيل الدائرة الابتدائية.
    El 11 de noviembre de 1997, un tribunal compuesto por tres magistrados de la Sala de Apelaciones rechazó la petición de que se autorizara a apelar contra esa decisión de la Sala de Primera Instancia. UN ٥٨ - وفي ١١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧، رفضت هيئة مؤلفة من ثلاثة قضاة من دائرة الاستئناف إجازة استئناف قرار دائرة المحاكمة.
    a) Quien quiera obtener una indemnización por una de las causales indicadas en el artículo 85, la solicitará por escrito a la Presidencia que designará una sala compuesta de tres magistrados de la Corte para examinar la solicitud. UN )أ( من رغب في الحصول على تعويض ﻷي من اﻷسباب المشار إليها في المادة ٨٥، يقدم طلبا خطيا إلى هيئة رئاسة المحكمة التي تعين دائرة مؤلفة من ثلاثة قضاة من المحكمة لدراسة الطلب.
    a) Quién quiera obtener una indemnización por una de las causales indicadas en el artículo 85 lo solicitará por escrito a la Presidencia, que designará tres magistrados de la Corte para examinar la solicitud. UN )أ( متى رغب شخص في الحصول على تعويض ﻷي من اﻷسباب المشار إليها في المادة ٨٥، يقدم طلبا خطيا إلى الرئاسة، وتعين هذه اﻷخيرة ثلاثة قضاة من المحكمة لدراسته.
    c) Las funciones de la Sala de Apelaciones estarán a cargo de tres magistrados de la Sección de Apelaciones, UN )ج( يضطلع بالمهام في دائرة الاستثناف ثلاثة قضاة من شعبة الاستئناف؛ وتقوم رئاسة المحكمة بتعيينهم.
    El 17 de abril, en el tribunal de primera instancia de Mitrovica, un panel integrado por tres magistrados de la EULEX absolvió a Jovica Dejanović del crimen de guerra de violación. UN وفي 17 نيسان/أبريل، أصدرت هيئة مؤلفة من ثلاثة قضاة من بعثة الاتحاد الأوروبي في محكمة ميتروفيتشا الأساسية، قراراً بتبرئة يوفيكا ديانوفيتش من تهمة جريمة الحرب المتمثلة في الاغتصاب.
    El 11 de marzo, en el tribunal de primera instancia de Mitrovica, un panel integrado por tres magistrados de la EULEX halló culpable a dos personas de asociación criminal con la intención de cometer un asesinato, y a otras tres, de delitos relacionados con drogas. UN وفي 11 آذار/مارس، أدانت هيئة مؤلفة من ثلاثة قضاة من بعثة الاتحاد الأوروبي في محكمة ميتروفيتشا الابتدائية شخصين بتهمة تنظيم عصابة إجرامية بقصد ارتكاب جرائم قتل، وثلاثة آخرين بتهم ترتبط بالمخدرات.
    v) tres magistrados del grupo de Estados de Europa oriental. UN ' ٥ ' ثلاثة قضاة من مجموعة أوروبا الشرقية؛
    Este plan de acción garantizará un rápido examen de la cuestión por tres magistrados del Tribunal Superior de Sri Lanka. UN وسيضمن هذا التصرف سرعة النظر في القضية من قبل ثلاثة قضاة من محكمة سري لانكا الكلية.
    La causa se remitió para un nuevo juicio a tres magistrados del Tribunal Penal del Distrito de Seúl. 2.3. UN وردت القضية حينئذ لإجراء محاكمة جديدة أمام ثلاثة قضاة من محكمة منطقة سول القضائية الجنائية.
    6.3. En lo que respecta a la reclamación del autor en virtud del párrafo 1 del artículo 14 del Pacto, el Comité observa que el fallo de la Corte Suprema de 12 de septiembre de 2000 fue emitido por tres jueces de dicho tribunal. UN 6-3 وفيما يتعلق بادعاء صاحب البلاغ بموجب الفقرة 1 من المادة 14 من العهد، تلاحظ اللجنة أن قرار محكمة النقض المؤرخ 12 أيلول/سبتمبر 2000 صادر عن ثلاثة قضاة من المحكمة.
    Algunos casos de corrupción no dieron lugar a condenas penales: el Presidente de la República destituyó a tres jueces en 2008, y en los últimos años no se renovó el nombramiento de unos 40 jueces. UN ولم تسفر بعض حالات الفساد عن إدانات جنائية: حيث تم عزل ثلاثة قضاة من جانب رئيس الجمهورية في عام 2008، وقرابة 40 من القضاة في السنوات الأخيرة لم يُجدّد تعيينهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more