Creo que hay que trabajar para lograr el desarme nuclear con un planteamiento práctico estructurado en tres etapas: a corto, a medio y a largo plazo. | UN | وأعتقد أنه ينبغي متابعة مسألة نزع السلاح النووي ضمن إطار نهج عملي على ثلاثة مراحل: قصيرة ومتوسطة وطويلة الأجل. |
La sección se dividía en tres etapas. | UN | وهذا الجزء مقسم إلى ثلاثة مراحل. |
Por ejemplo, una fundición de cobre típica utiliza un proceso de tres etapas para producir cobre puro. | UN | فمثلاً يستخدم مصنع صهر نموذجي للنحاس عملية من ثلاثة مراحل لإنتاج النحاس النقي. |
Se informó a los participantes de que podían identificarse tres fases en el crecimiento de la población mundial entre 1950 y 1990. | UN | وأبلغ المشتركون بأنه يمكن التمييز بين ثلاثة مراحل في نمو سكان العالم في الفترة مابين عامي ٠٥٩١ و ٠٩٩١. |
En síntesis, en la evolución de las corrientes de inversión extranjera directa se pueden distinguir tres fases bien definidas. | UN | ويمكن بصورة عامة تصور ثلاثة مراحل لتطور تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر. |
Por ejemplo, una fundición de cobre típica utiliza un proceso de tres etapas para producir cobre puro. | UN | فمثلاً يستخدم مصنع صهر نموذجي للنحاس عملية من ثلاثة مراحل لإنتاج النحاس النقي. |
El programa de actividades relativas a las minas de la FPNUL se ejecutó en tres etapas a partir de 2000. | UN | 105 - نُفذ برنامج الكشف عن الألغام في إطار اليونيفيل على ثلاثة مراحل اعتبارا من عام 2000. |
"Para ordenar al demonio entrar en su cuerpo, "Los Hititas creían que deben completarse tres etapas. | Open Subtitles | لكي يدخل الشيطان الي المضيف هناك ثلاثة مراحل يجب ان تتبع |
22. Gestión del proceso de evaluación. La evaluación tuvo lugar en tres etapas: i) desarrollo de una metodología de evaluación; ii) desarrollo de un conjunto de criterios de evaluación para más de 150 proyectos; iii) mejoramiento de retroinformación y el análisis de datos. | UN | ٢٢ - ادارة عملية التقييم: تطور التقييم على ثلاثة مراحل هي: ' ١ ' وضع منهجية للتقييم؛ ' ٢ ' وضع حافظة للتقييم تشمل أكثر من ١٥٠ مشروعا؛ ' ٣ ' تحسين معلومات رد الفعل وتحليل البيانات. |
La investigación del programa anterior consistió, básicamente, en tres etapas. | UN | ٥٧١ - وتألف التحقيق المتعلق بالبرنامج السابق من ثلاثة مراحل أساسية. |
Como parte de su proceso de tres etapas para la preparación de recomendaciones generales, durante el período de sesiones en curso celebraría un debate general y mantendría intercambios de opiniones con organismos especializados, otros órganos del sistema de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales. | UN | وفي إطار العملية المكونة من ثلاثة مراحل لإعداد توصية عامة، سوف تُعقد خلال الدورة الحالية مناقشة عامة وتبادل للآراء مع الوكالات المتخصصة وسائر هيئات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية. |
Observa que el Programa Nacional de Acción tendrá tres etapas, que culminarán en 2020, pero no se indica qué medidas concretas se adoptarán en cada etapa. | UN | وقالت إن برنامج العمل الوطني ينطوي على ثلاثة مراحل تنتهي في عام 2020، غير أنه ليست هناك أية إشارة إلى أي إجراء محدد تم اتخاذه في هذه المرحلة. |
33. Según los planes iniciales la prestación de servicios de seguridad en Kosovo tendría lugar en tres etapas: | UN | 33- وقد توخى أن يجرى توفير الأمن على ثلاثة مراحل: |
Hace 4 años crucé el Atlántico remando en solitario y desde entonces he hecho dos de las tres etapas de la travesía por el Pacífico, desde San Francisco hasta Hawaii y desde Hawaii a Kiribati. | TED | منذ أربع سنوات , قمت بمفردى بالتجديف عبر الأطلنطى و منذ ذلك الحين , قمت باالإنتهاء من مرحلتين من أصل ثلاثة مراحل لعبور المحيط الهادئ من سان فرانسيسكو إلى هاواى من هاواى إلى كيراباس |
22. Se puede observar un proceso de urbanización de tres etapas - urbanización, suburbanización, desconcentración - que está claramente vinculado a los cambios estructurales en la economía. | UN | ٢٢ - ويمكن ملاحظة عملية تحضر مؤلفة من ثلاثة مراحل هي الانتقال من مرحلة التركز الحضري إلى مرحلة التركز الحضري الفرعي ثم إلى مرحلة فك التركز وهي عملية ترتبط بوضوح بالتغيرات الهيكلية في الاقتصاد. |
De conformidad con este plan en tres fases, las fuerzas extranjeras concluirían su retirada según el calendario previsto. | UN | وعملا بالخطة المكونة من ثلاثة مراحل ستقوم القوات الأجنبية بإكمال انسحابها وفقا للجدول الزمني المتفق عليه. |
Debe advertirse que el enjuiciamiento de una causa ante el Tribunal se divide en tres fases a los efectos de la asistencia letrada. | UN | 36 - ومن الجدير بالملاحظة أن المحاكمة في دعوى مرفوعة أمام المحكمة تقسم إلى ثلاثة مراحل بالنسبة إلى المعونة القانونية. |
Sri Lanka ha adoptado tres fases que coinciden en parte: subsidios iniciales en efectivo, seguidos de programas de dinero en metálico por trabajo, sustituidos paulatinamente por programas de microfinanciación y de otro tipo. | UN | وفي سري لانكا، طبق نظام من ثلاثة مراحل متداخلة جزئيا: منح نقدية أولية، تعقبها برامج بمبالغ نقدية مقابل العمل، تحل محلها تدريجيا برامج للقروض الصغرى وغيرها من البرامج. |
El proceso de prestación de asistencia jurídica individual comprende tres fases consecutivas. | UN | 33- تتوزّع عملية تقديم المساعدة التقنية المنفردة على ثلاثة مراحل. |
El proyecto se aplicará en tres fases, de acuerdo con los siguientes componentes y actividades: | UN | صمم المشروع لينفذ على ثلاثة مراحل أساسية وفق المكونات والأنشطة التالية: |
Ese sistema consta de tres niveles mediante los que se presta asistencia técnica a los países en la esfera de competencia del FNUAP. | UN | وهذا النظام هو عبارة عن ترتيب مؤلف من ثلاثة مراحل تقدم المساعدة التقنية من خلاله إلى البلدان في مجالات اختصاص الصندوق. |