"ثلاثي بين" - Translation from Arabic to Spanish

    • tripartito entre
        
    • tripartita entre
        
    • trilateral entre
        
    • triangular entre
        
    Habló de la necesidad de un diálogo tripartito entre el Consejo de Europa, las Naciones Unidas y las minorías a fin de promover la cuestión. UN وتحدث عن ضرورة عقد حوار ثلاثي بين مجلـس أوروبا والأمم المتحدة والأقليات يرمي إلى إحراز تقدم في هذه المسألة.
    Queremos que el retorno sea voluntario en el marco de un acuerdo tripartito entre Côte d ' Ivoire, el país de acogida y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. UN ونود أن يتم ذلك على أساس طوعي وفي سياق إطار اتفاق ثلاثي بين كوت ديفوار والبلد المضيف ومفوضية حقوق الإنسان.
    Ello preparó el camino para la concertación de un acuerdo tripartito entre los Gobiernos de Sudáfrica y Mozambique y el ACNUR relativo al regreso de unos 250.000 refugiados mozambiqueños en Sudáfrica. UN وهذا قد مهد الطريبق ﻹبرام اتفاق ثلاثي بين حكومتي جنوب افريقيا وموزامبيق والمفوضية، وهذا الاتفاق ينص على عودة اللاجئين الموزامبيقيين في جنوب افريقيا، ممن يقدر عددهم ﺑ ٠٠٠ ٢٥٠ نسمة.
    Ese criterio tampoco ofrece una solución en una controversia tripartita entre el financiador de créditos por cobrar, el financiador de existencias y otro demandante concurrente. UN ولا يقدّم هذا النهج كذلك أي حل في حالة نشوء نزاع ثلاثي بين ممول المستحقات وممول المخزونات ومطالب آخر منازع.
    Ese criterio tampoco ofrece una solución en una controversia tripartita entre el financiador de créditos por cobrar, el financiador de existencias y otro demandante concurrente. UN ولا يقدّم هذا النهج كذلك أي حل في حالة نشوء تنازع ثلاثي بين مموّل المستحقات ومموّل المخزونات ومطالب منافس آخر.
    Ya hemos terminado nuestros preparativos para firmar un acuerdo trilateral entre Tayikistán, el Afganistán y la Alta Comisionada para los Refugiados. Esperamos que el acuerdo se firme lo antes posible. UN لقد أنهينا بالفعل إعدادنا للتوقيع على اتفاق ثلاثي بين طاجيكستان وأفغانستان ومفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين، ونأمل أن يوقع هذا الاتفاق بأسرع وقت ممكن.
    Es fundamental que haya un proceso de consulta más eficaz en forma de cooperación triangular entre el Consejo de Seguridad, la Secretaría y los países que aportan contingentes. UN ووجود عملية تشاور أكثر فعالية في شكل تعاون ثلاثي بين مجلس الأمن والأمانة العامة والبلدان المساهمة بقوات أمر أساسي.
    Estos cursos se organizaron en el marco de un acuerdo tripartito entre el ACNUR, los Estados Unidos de América y la OIM y tuvieron lugar en Grecia, Austria y la ex Yugoslavia. UN وهذا التدريب مضطلع به بموجب اتفاق ثلاثي بين المفوضية والولايات المتحدة اﻷمريكية والمنظمة الدولية للهجرة، وجرى في اليونان والنمسا ويوغوسلافيا السابقة.
    Las desapariciones se habrían producido durante los sucesos posteriores a la concertación de un acuerdo tripartito entre el Gobierno del Congo, el Gobierno de la República Democrática del Congo y la Delegación Regional para África Central de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados. UN وقد أُفيد أن هذه الحالات وقعت خلال الأحداث التي تلت إبرام اتفاق ثلاثي بين حكومة الكونغو وحكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية والوفد الإقليمي لأفريقيا الوسطى التابع لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Se concierta un acuerdo tripartito entre las Naciones Unidas, el gobierno y el oficial en servicio activo seleccionado para prestar servicios en las Naciones Unidas. UN ويُبرم اتفاق ثلاثي بين الأمم المتحدة والحكومة والضابط الموجود في الخدمة الفعلية الذي وقع عليه الاختيار للعمل في الأمم المتحدة.
    2. Decide que la contratación de funcionarios públicos nacionales en régimen de adscripción deberá basarse, independientemente de la duración de la adscripción, en un acuerdo tripartito entre la Organización, el Estado Miembro y el funcionario interesado; UN ٢ - تقرر أن تتم الاعارة من الخدمة الحكومية، بغض النظر عن مدتها، على أساس اتفاق ثلاثي بين المنظمة والدولة العضو والموظف المعني؛
    Como consecuencia de ello, el 15 de septiembre de 1993 se concertó un acuerdo tripartito entre los Gobiernos de Sudáfrica y Mozambique y el ACNUR, para la repatriación organizada y voluntaria de los refugiados mozambiqueños. UN ونتيجة لذلك، أُبرم اتفاق ثلاثي بين حكومتي جنوب أفريقيا وموزامبيق والمفوضية، في ٥١ أيلول/سبتمبر ٣٩٩١، ينص على العودة الطوعية والمنظمة للاجئين الموزامبيقيين.
    87. La conclusión de un acuerdo tripartito entre los Gobiernos de Sudáfrica y Mozambique y el ACNUR para la operación de repatriación a Mozambique ha hecho necesaria la apertura y dotación de personal de cinco nuevas oficinas locales del ACNUR. UN ٧٨- ولقد استلزم إبرام اتفاق ثلاثي بين حكومتي جنوب افريقيا وموزامبيق والمفوضية بشأن تنفيذ عودة الموزامبيقيين فتح خمسة مكاتب ميدانية جديدة للمفوضية وتزويدها بالموظفين.
    Se destacó concretamente el papel desempeñado por la Oficina Regional para Europa central y oriental, la Comunidad de Estados Independientes y los Estados del Báltico al convenir un acuerdo tripartito entre el Gobierno, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y el UNICEF, con objeto de aumentar la eficacia de la labor en pro de la infancia. UN وأشير بشكل خاص إلى الدور الذي قام به المكتب اﻹقليمي لوسط وشرق أوروبا، ورابطة الدول المستقلة، ودول بحر البلطيق من أجل إبرام اتفاق ثلاثي بين الحكومة، ومكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان، واليونيسيف، بغية تحقيق المزيد من الفعالية في اﻷعمال من أجل الطفل.
    El establecimiento de una distinción tripartita entre las normas, los mecanismos jurídicos y la justificación podía proporcionar el marco adecuado para ese diálogo intercultural. UN ويمكن لتمييز ثلاثي بين القواعد والآليات القانونية والتعليلات أن يوفر الإطار لإجراء حوار بين الثقافات.
    El Subcomité siempre se ha empeñado en la cooperación con el fin de fomentar un diálogo tripartita entre el Subcomité, las Potencias Administradoras y los representantes de la población de los territorios respectivos. UN وتسعى اللجنة الفرعية دائما إلى تحقيق التعاون بغية إجراء حوار ثلاثي بين اللجنة الفرعية والدول القائمة باﻹدارة، وحكومات شعوب اﻷقاليم المعنية.
    Con la ayuda de la secretaría, se estableció una alianza tripartita entre los sectores público y privado y los organismos multilaterales e intergubernamentales con miras a estudiar los medios de acelerar las oportunidades de inversión para el desarrollo de infraestructuras. UN وأقيم بمساعدة اﻷمانة تحالف ثلاثي بين القطاع الخاص والقطاع العام والوكالات المتعددة اﻷطراف والحكومية الدولية لاستكشاف السبل والوسائل الكفيلة بتعجيل فرص الاستثمار من أجل تطوير الهياكل اﻷساسية.
    También es objeto de cooperación trilateral entre Grecia, Bulgaria y Rumania. UN وهي أيضا محل تعاون ثلاثي بين اليونان، وبلغاريا، ورومانيا.
    Valoró la labor de la Unión Europea para promover la paz y la seguridad en África y pidió una cooperación trilateral entre las Naciones Unidas, la Unión Europea y la Unión Africana. UN وأعرب عن تقديره للجهود التي يبذلها الاتحاد الأوروبي من أجل تعزيز السلام والأمن في أفريقيا ودعا إلى إقامة تعاون ثلاثي بين الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي والاتحاد الأفريقي.
    En 1994 se estableció un programa de capacitación trilateral entre Dinamarca, Egipto e Israel que permitió que miles de graduados participaran en los cursos de capacitación profesional en la esfera de la agricultura que se impartieron en Israel y en Egipto. UN وفي ١٩٩٤، تم إنشاء برنامج تدريب ثلاثي بين الدانمرك ومصــر وإسرائيل، مما مكن آلاف الخريجين من المشاركة فــي دورات التدريب الزراعي المهني التي أجريت في إسرائيل وفي مصر.
    Se han adoptado medidas audaces con el fin de fomentar la cooperación triangular entre el Consejo de Seguridad, la Secretaría y los países que aportan contingentes, pero queda mucho por hacer aún. UN وقد اتخذت خطوات جريئة لإقامة تعاون ثلاثي بين مجلس الأمن والأمانة العامة والبلدان المساهمة بقوات، بيد أنه لا يزال هناك الكثير مما يتعين القيام به.
    El Comité Especial subraya la importancia de desarrollar la cooperación triangular entre los países que aportan contingentes y fuerzas de policía, la Secretaría y el Consejo de Seguridad para hacer frente a los desafíos del mantenimiento de la paz. UN 155 - وتؤكد اللجنة الخاصة على أهمية إقامة تعاون ثلاثي بين البلدان المساهمة بقوات عسكرية وأفراد شرطة والأمانة العامة ومجلس الأمن بشأن التحديات التي تواجه حفظ السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more