"ثلاث إلى ست سنوات" - Translation from Arabic to Spanish

    • tres a seis años
        
    Estas infracciones son castigadas con prisión de tres a seis años. UN ويحاكم مرتكبو هذه الجرائم بالسجن من ثلاث إلى ست سنوات.
    Muerto.- Reclusión menor de tres a seis años UN في حال الوفاة، الحبس من ثلاث إلى ست سنوات
    En virtud de la nueva Ley, los funcionarios públicos que hayan aceptado sobornos y los que estén implicados en esos delitos serán multados y podrán ser sentenciados a penas de tres a seis años de prisión. UN وبمقتضى القانون الجديد فإن الموظفين العموميين المرتشين ومن يتورطون في جريمة الرشوة يعاقبون بالسجن من ثلاث إلى ست سنوات إضافة إلى الغرامة.
    En ese contexto, la Asamblea quizá considere oportuno aceptar la sugerencia formulada por algunos miembros de la Comisión de Cuotas de que el plazo máximo sea de tres a seis años. UN وفي هذا السياق، قد تود الجمعية العامة أن تقبل الاقتراح الذي قدمه بعض أعضاء لجنة الاشتراكات بأن يكون الحد الأقصى من ثلاث إلى ست سنوات.
    Quince países que operan al amparo del artículo 5, que representaban toda la gama de usos del metilbromuro, desde el mínimo hasta el más extensivo, tenían previsto eliminar totalmente esos usos en un período de tres a seis años. UN إن 15 بلداً من البلدان العاملة بالمادة 5 والتي تمثل نطاق كثافات استخدام بروميد الميثيل تزمع التخلص التدريجي الكامل منه خلال فترة تتراوح من ثلاث إلى ست سنوات.
    En materia de prostitución, se penaliza a quien con ánimo de lucro o para satisfacer deseos ajenos promoviere, facilitare o favoreciere la prostitución, pero no a la persona que la ejerce. La sanción, para quien promueva o facilite la prostitución, es de tres a seis años de prisión. UN وفيما يتصل بالبغاء، يعاقب كل من يقوم بتشجيع أو تيسير البغاء لغرض الكسب أو لتحقيق أغراض، ولا يعاقب مَن يمارس هذا الأمر، وعقوبة مَن يشجع البغاء أو ييسّره هي السجن لمدة من ثلاث إلى ست سنوات.
    Si bien los expertos independientes, que normalmente sirven por períodos de tres a seis años, son utilizados con frecuencia por órganos de las Naciones Unidas por su experiencia, no son parte de la Secretaría, sino que prestan servicio a título personal. UN وتعتمد هيئات الأمم المتحدة عادة على الخبراء المستقلين الذين يعملون عادة لمدة ثلاث إلى ست سنوات إلا أنهم ليسوا تابعين للأمانة العامة، ولكنهم يخدمون بصفتهم الشخصية.
    Por el tamaño del asiento, el niño podría estar en cualquier lugar como de tres a seis años de edad. Open Subtitles بناءاً على قياس المقعد، يمكن للطفل أن يكون بين عمريّ... ثلاث إلى ست سنوات.
    Expresa también su gratitud a los representantes del Canadá, el Japón y los Estados Unidos por el apoyo que han prestado a la propuesta de la Junta de que se amplíe de tres a seis años el mandato de sus miembros a fin de que éstos puedan modificar sustancialmente los métodos de trabajo de las Naciones Unidas. UN وعبر أيضا عن امتنانه لممثلي كندا والولايات المتحدة واليابان لتأييدهم المقترح الذي تقدم به المجلس بأنه ينبغي مد فترة عمل أعضاء المجلس من ثلاث إلى ست سنوات من أجل أن يكون لهم تأثير هام على الممارسات العملية في اﻷمم المتحدة.
    En respuesta a la resolución 48/216 D de la Asamblea General, la Junta ha sugerido que el mandato de sus miembros se amplíe de tres a seis años y que expire en años pares, para que sea compatible con las exigencias laborales de las auditorías bienales. UN واستجابة لقرار الجمعية العامة ٤٨/٢١٦ دال، اقترح المجلس تمديد مدة عضوية أعضاء المجلس من ثلاث إلى ست سنوات وأن تنتهي فترة العضوية هذه في السنوات الزوجية لمقابلتها مع طلبات العمل في مراجعة الحسابات لفترات السنتين.
    En el 60° período de sesiones de la Comisión de Cuotas6 algunos miembros opinaron que la duración de los planes de pagos plurianuales debería estar estrictamente limitada, con un período máximo de tres a seis años. UN وفي الدورة الستين للجنة الاشتراكات(6)، ارتأى بعض الأعضاء أن من الضروري أن تكون آجال خطط التسديد المتعددة السنوات محددة بصورة دقيقة، على أن يكون أقصى حد للفترة من ثلاث إلى ست سنوات.
    De igual manera el artículo 202 del CPP establece sanciones con prisión de tres a seis años a quien " instale o explote lugares de prostitución, o con ánimo de lucro, mediante violencia física o moral, abuso de autoridad o cargo de maniobras engañosas o valiéndose de cualquier otra maquinación semejante, haga que una persona ingrese a ellas o la obligue a permanecer en las mismas, o a dedicarse a cualquier otra forma de comercio sexual " . UN وعلى نفس المنوال، تنص المادة 202 من القانون على عقوبات بالسجن من ثلاث إلى ست سنوات لأي شخص يؤسس أو يدير مكانا للبغاء، أو يتسبب، طمعا في الكسب باستعمال العنف البدني أو المعنوي، أو إساءة استعمال السلطة، أو الألاعيب المضللة، أو عن طريق أي حيل مشابهة، في دخول شخص إلى مكان كهذا أو يرغم شخصا على المكوث فيه أو القيام بأي شكل آخر من أشكال الصفقات الجنسية.
    Según el alcance de las políticas que se adopten para contrarrestar la escasez de puestos de trabajo, podrían transcurrir de tres a seis años antes de que se restablezca en el mercado laboral una situación similar a la existente antes de la crisis. UN واستنادا إلى نطاق سياسات مواجهة النقص في فرص العمل، قد تلزم ثلاث إلى ست سنوات قبل أن تنشأ من جديد ظروف سوق العمل المماثلة لحالة ما قبل الأزمة().
    A pesar de la propuesta relativa a los PPME, es improbable que pueda hallarse una solución rápida a los problemas de endeudamiento de los países más pobres, habida cuenta del requisito que se ha impuesto a los países deudores de que acrediten un historial de buenos resultados económicos y de políticas apropiadas, por un período de tres a seis años, antes de solicitar más facilidades de pago. UN ٢٢ - على الرغم من المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، ليس هناك في المستقبل المنظور أي حل سريع لمشكلة ديون أكثر البلدان فقرا، نظرا ﻷن هناك شرطا يقضي بأن تثبت البلدان المدينة المؤهلة حسن أدائها وسياستها العامة خلال فترة تتراوح من ثلاث إلى ست سنوات لكي تستوفي شروط الحصول على تخفيض إضافي.
    Por su parte el artículo 182 del Código Penal estipula que " se castigarán con prisión de tres a seis años los sufrimientos, ofensas a la dignidad humana, vejámenes, torturas o atropellos físicos o morales cometidos en persona detenida, por parte de sus guardianes o carceleros, o de quien diera la orden de ejecutarlos, en contravención a los derechos individuales reconocidos en el ordinal 3º del artículo 60 de la Constitución " . UN وتنص المادة ٢٨١ من قانون العقوبات من ناحيتها على أنه: " يعاقب بالسجن من ثلاث إلى ست سنوات على اﻷفعال التي تتسبب في معاناة الشخص المحتجز أو إهانة كرامته، أو أفعال التكدير، أو التعذيب أو العنف البدني أو المعنوي، التي يرتكبها ضده حراسه أو سجانوه أو من يعطي اﻷمر بتنفيذها، مخالفة لحقوق الفرد المعترف بها في الفقرة ٣ من المادة ٠٦ من الدستور " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more