"ثلاث سنوات أخرى" - Translation from Arabic to Spanish

    • otros tres años
        
    • de tres años
        
    • tres años más
        
    • tres años el
        
    • tres años que
        
    • tres años a
        
    • tres años por
        
    • por otros tres
        
    Es de lamentar que se haya perdido esta oportunidad y que sea preciso esperar otros tres años para aplicar dichas recomendaciones. UN ومما يدعو لﻷسف أن هذه الفرصة قد تبددت وأنه سيتعين الانتظار ثلاث سنوات أخرى حتى يتحقق ذلك الامتثال.
    A continuación lo llevaron a la prisión de Alisha en Riad, donde pasó otros tres años antes de ser trasladado a la prisión de Abha, donde al parecer sigue recluido. UN ثم نثقل إلى سجن العليشة في الرياض، حيث قضى ثلاث سنوات أخرى قبل أن يُنقل إلى سجن في أبها، يُدّعى أنه لا يزال موجودا فيه.
    De esta manera sus cuotas seguirían siendo transitorias durante otros tres años. UN وبهذا تظل معدلاتها معــدلات ذات طابع انتقالي لمدة ثلاث سنوات أخرى.
    El mandato inicial del Grupo, de una duración de tres años, fue renovado por la Comisión en 1994 por un período de tres años. UN وقامت اللجنة في عام ٤٩٩١ بتمديد ولاية الفريق العامل اﻷصلية وهي ثلاثة أعوام لمدة ثلاث سنوات أخرى.
    El mandato inicial de tres años de duración del Grupo de Trabajo fue prorrogado por la Comisión en 1994 y en 1997, en cada caso por otro período de tres años. UN وفي عامي ٤٩٩١ و٧٩٩١ مددت اللجنة ولاية الفريق العامل التي تغطي ثلاث سنوات لفترة ثلاث سنوات أخرى في كل مرة.
    El acuerdo tiene una vigencia de cinco años, y se puede prorrogar tres años más por mutuo acuerdo de las partes. UN وقد أصبح الاتفاق نافذا لمدة ٥ سنوات ، قابلة للتمديد لمدة ثلاث سنوات أخرى باتفاق كلا الطرفين .
    En su resolución 1992/72, la Comisión prorrogó el mandato por otros tres años. UN وقامت اللجنة، في قرارها ٢٩٩١/٢٧، بتمديد الولاية لفترة ثلاث سنوات أخرى.
    La Comisión de Derechos Humanos, en su resolución 1992/72, renovó el mandato del Relator Especial y lo prorrogó por otros tres años. UN ٨ - وقد جددت لجنة حقوق اﻹنسان، في قرارها ١٩٩٢/٧٢ ، ولاية المقرر الخاص ومددتها لفترة ثلاث سنوات أخرى.
    Se puso en marcha una campaña en la que se solicitaba que el Presidente Aristide permaneciera en el cargo durante otros tres años en compensación por el tiempo que pasó en el exilio. UN وقد اضطلع بحملة لاستبقاء الرئيس أريستيد في منصبه لفترة ثلاث سنوات أخرى عوضا عن الفترة التي قضاها في المنفى.
    Después, comenzarán los estudios avanzados, que durarán otros tres años, para las unidades especializadas de policía. UN وبعد ذلك، ستبدأ دراسات متقدمة تستغرق ثلاث سنوات أخرى لوحدات الشرطة المتخصصة.
    En 2001, la Comisión prorrogó su mandato por otros tres años. UN وفي عام 2001، مددت اللجنة ولايته لفترة ثلاث سنوات أخرى.
    En su resolución 1999/12, el Consejo Económico y Social prorrogó por otros tres años el mandato del Relator Especial. UN وقد قام المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بموجب قراره 1999/12، بتمديد ولاية المقرر الخاص لفترة ثلاث سنوات أخرى.
    En 2002 la Asamblea General revisó la utilidad del Proceso de consultas y renovó su mandato por otros tres años. UN وقد استعرضت الجمعية العامة في عام 2002 جدوى العملية الاستشارية وجددت ولايتها لفترة ثلاث سنوات أخرى.
    En 1999 fue nombrado miembro del Tribunal Administrativo del Banco Interamericano de Desarrollo por un período de tres años, prorrogado en 2003 por un último plazo de tres años que llegó a su fin en 2004. UN وفي عام 1999، عُين السير برتون لمدة ثلاث سنوات كعضو بالمحكمة الإدارية لمصرف التنمية للبلدان الأمريكية، وفي عام 2002، عين لمدة ثلاث سنوات أخرى ونهائية والتي انتهت في عام 2004.
    Sin embargo, después de tres años más de debates en el contexto del Grupo de Trabajo de composición abierta, lo que hemos logrado al respecto es desalentador. UN ولكن بعد ثلاث سنوات أخرى من المناقشات في سياق الفريق العامل المفتوح باب العضوية، فإن ما حققناه بشأن موضوع توسيع العضوية مخيب للآمال.
    Dijo que, entre otras cosas, había planteado su intención de prorrogar el mandato del Tribunal Especial por un período de tres años. UN وقــال إنــه ناقـــش، مـن بيـــن أمــور أخرى، اعتـــزامه تمديـــد ولايـــة المحكمـــة الخاصة لمدة ثلاث سنوات أخرى.
    En términos prácticos, Rumania observa desde 1995 una moratoria unilateral de las exportaciones de MTA, medida que el Gobierno se propone prorrogar por un nuevo período de tres años. UN ومن الناحية العملية، راعت رومانيا، منذ عام ٥٩٩١ فترة لوقف التصدير من جانب واحد لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد، وهو تدبير تعتزم الحكومة تمديده لفترة ثلاث سنوات أخرى.
    Como Uganda contaba con un historial desde 1987, ese y otros países bien podrían haber dado por sentado que no se exigiría en modo alguno el cumplimiento del segundo período de espera de tres años. UN ولما كانت أوغندا قد حافظت على مستوى اﻷداء المطلوب منذ عام ١٩٨٧، فإنها لابد وأنها افترضت هي وغيرها أنها ستعفى بالكامل من فترة الانتظار لمدة ثلاث سنوات أخرى.
    El Consejo de Ministros prorrogó el mandato del Sr. Max van der Stoel por tres años más. UN وجدد المجلس الوزاري تعيين السيد ماكس فان دير شتويل لمدة ثلاث سنوات أخرى.
    Recientemente se prorrogó tres años más esta suspensión, que estará en vigor hasta 1999. UN وتم مؤخرا تمديد هــــذا الوقف الاختياري لفترة ثلاث سنوات أخرى حتى عام ١٩٩٩.
    En su 35º período de sesiones, la Comisión de Desarrollo Social decidió recomendar que se renovara el mandato del Relator Especial por un nuevo período de tres años a fin de que pudiera seguir supervisando la aplicación de las Normas Uniformes. UN 14 - قررت لجنة التنمية الاجتماعية في دورتها الخامسة والثلاثين تقديم توصية بتجديد ولاية المقرر الخاص لفترة ثلاث سنوات أخرى ليتسنى مواصلة رصد تنفيذ القواعد الموحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more