"ثلاث مجموعات إقليمية" - Translation from Arabic to Spanish

    • tres grupos regionales
        
    Las candidaturas para el cargo de Fiscal deberán ser presentadas por, como mínimo, siete Estados que representen a, por lo menos, tres grupos regionales distintos. UN مقترح مقدم من سويسرا واليونان تقدم الترشيح لمنصب المدعي العام سبع دول على الأقل في آن واحد تمثل ثلاث مجموعات إقليمية على الأقل.
    En la actualidad existen tres grupos regionales: el primero de ellos comprende a la Arabia Saudita, Argelia, Egipto, la Jamahiriya Árabe Libia, Jordania, Marruecos, el Pakistán y el Yemen y se ha reunido cuatro veces en los dos últimos años. UN وتوجد حاليا ثلاث مجموعات إقليمية: تشمل الأولى الأردن وباكستان والجزائر والجماهيرية العربية الليبية ومصر والمغرب والمملكة العربية السعودية واليمن، وقد اجتمعت أربع مرات خلال السنتين الماضيتين.
    Lamentó el hecho de que, por primera vez en años, la delegación de la Junta Ejecutiva para una visita sobre el terreno solo representaba a tres grupos regionales. UN وأعرب عن أسفه لأن وفد المجلس التنفيذي الذي يضطلع بزيارة ميدانية للمرة الأولى منذ سنوات لا يمثل سوى ثلاث مجموعات إقليمية.
    Lamentó el hecho de que, por primera vez en años, la delegación de la Junta Ejecutiva para una visita sobre el terreno solo representara a tres grupos regionales. UN وأعرب عن أسفه لأن وفد المجلس التنفيذي الذي يضطلع بزيارة ميدانية للمرة الأولى منذ سنوات لا يمثل سوى ثلاث مجموعات إقليمية.
    La matriz que figura en el anexo se utilizó para determinar los elementos más comunes contenidos en las propuestas presentadas por los tres grupos regionales y 11 países. UN 5 - استخدمت المصفوفة في المرفق لتحديد أكثر العناصر شيوعا في المقترحات التي تقدمت بها ثلاث مجموعات إقليمية وأحد عشر بلدا.
    Cinco delegaciones nacionales consideraron que bastaba con que la Junta tomara nota del informe de evaluación, como figuraba en el resumen del Presidente, mientras que tres grupos regionales señalaron el requisito de alcanzar conclusiones convenidas para el tema de la cooperación técnica. UN وبينما اعتبرت خمسة وفود وطنية أنه يكفي أن يحيط المجلس علماً بتقرير التقييم، على النحو الوارد في موجز الرئيس، أشارت ثلاث مجموعات إقليمية إلى الشرط الإجرائي الذي يقضي بالتوصل إلى استنتاجات متفق عليها في إطار البند المتعلق بالتعاون التقني.
    Cinco delegaciones nacionales consideraron que bastaba con que la Junta tomara nota del informe de evaluación, como figuraba en el resumen del Presidente, mientras que tres grupos regionales señalaron el requisito de alcanzar conclusiones convenidas para el tema de la cooperación técnica. UN وبينما اعتبرت خمسة وفود وطنية أنه يكفي أن يحيط المجلس علماً بتقرير التقييم، على النحو الوارد في موجز الرئيس، أشارت ثلاث مجموعات إقليمية إلى الشرط الإجرائي الذي يقضي بالتوصل إلى استنتاجات متفق عليها في إطار البند المتعلق بالتعاون التقني.
    18. De las disposiciones objeto de examen, el artículo 32 era el artículo cuya aplicación generaba necesidades de asistencia técnica a más Estados partes, necesidades de índole muy diversa que afectaban a tres grupos regionales. UN 18- ومن بين الأحكام المستعرضَة، جاءت المادة 32 في مقدمة المواد من حيث عدد الدول الأطراف التي استبانت الاحتياجات من المساعدة التقنية لتنفيذها، واتسمت الاحتياجات بتنوّع كبير وعبر ثلاث مجموعات إقليمية.
    34. Durante las consultas oficiosas, tres grupos regionales presentaron distintas propuestas sobre los principios y objetivos del proyecto de estrategia de recaudación de fondos de la UNCTAD para actividades de cooperación técnica. UN 34- وخلال المشاورات غير الرسمية، قدمت ثلاث مجموعات إقليمية ثلاثة مقترحات مختلفة بشأن المبادئ والأهداف التي تُدرج في مشروع استراتيجية الأونكتاد لجمع الأموال من أجل أنشطة التعاون التقني.
    44. Contando la CP 4, se han celebrado períodos de sesiones de la Conferencia de las Partes en Estados pertenecientes a tres grupos regionales: Grupo de Estados de Europa Occidental, Grupo de Estados de Asia y Grupo de Estados de América Latina y el Caribe. UN ٤٤- وحتى الدورة الرابعة لمؤتمر اﻷطراف، ستكون دورات المؤتمر قد عقدت في دول تنتمي إلى ثلاث مجموعات إقليمية: مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى، ومجموعة دول آسيا، ومجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريبي.
    130. Los representantes de tres grupos regionales y varias delegaciones afirmaron su apoyo a la labor de la UNCTAD, expresaron su reconocimiento a la secretaría de la UNCTAD por el proyecto de plan de trabajo para mejorar la gestión y administración de la UNCTAD y destacaron que el ejercicio estaba destinado a reforzar la Organización. UN 130 - وأكد ممثلو ثلاث مجموعات إقليمية وعدة وفود تأييدهم لعمل الأونكتاد، وأعربوا لأمانة الأونكتاد عن تقديرهم لمشروع خطة عمل تعزيز التنظيم والإدارة في الأونكتاد، وأكدوا أن الهدف المتوخى من العملية هو تعزيز المنظمة.
    130. Los representantes de tres grupos regionales y varias delegaciones afirmaron su apoyo a la labor de la UNCTAD, expresaron su reconocimiento a la secretaría de la UNCTAD por el proyecto de plan de trabajo para mejorar la gestión y administración de la UNCTAD y destacaron que el ejercicio estaba destinado a reforzar la Organización. UN 130- وأكد ممثلو ثلاث مجموعات إقليمية وعدة وفود تأييدهم لعمل الأونكتاد، وأعربوا لأمانة الأونكتاد عن تقديرهم لمشروع خطة عمل تعزيز التنظيم والإدارة في الأونكتاد، وأكدوا أن الهدف المتوخى من العملية هو تعزيز المنظمة.
    80. Los representantes de tres grupos regionales dijeron que habían trabajado juntos de manera constructiva con espíritu de colaboración y de búsqueda de consenso, un importante pilar de la UNCTAD, para que la reunión concluyera con éxito y finalizara con arreglo al programa. UN 80- قال ممثلو ثلاث مجموعات إقليمية إنهم عملوا معاً بشكل بنّاء وفي جو من التعاون والسعي لبناء توافق الآراء - وهو أحد الأركان الهامة لعمل الأونكتاد - وذلك للتوصل إلى حصيلة ناجحة للاجتماع ولاختتام الاجتماع على النحو المقرر.
    6. tres grupos regionales y muchas delegaciones agradecieron la iniciativa de la UNCTAD denominada " Diálogo de Ginebra " , sobre la agenda para el desarrollo sostenible después de 2015, e hicieron votos por que contribuyera positivamente al proceso que tenía lugar en Nueva York. UN 6- كما أعربت ثلاث مجموعات إقليمية والعديد من الوفود عن تقديرها لمبادرة " حوار جنيف " بشأن خطة التنمية المستدامة لما بعد عام 2015، التي طرحها الأونكتاد، وأعربت عن أملها بأن تكون لهذه المبادرة مساهمة إيجابية في العملية الجارية في نيويورك.
    Se solicita un oficial de planificación de operaciones (P-4) adicional para reforzar la capacidad de la División de formular nuevas políticas y planificar la respuesta a futuros desafíos en materia de policía civil y nuevas operaciones, en particular en tres grupos regionales: Europa y América Latina, Asia y el Oriente Medio y África. UN 165- يُطلب موظف إضافي واحد لتخطيط العمليات (ف-4) لتعزيز قدرة الشعبة على وضع سياسات جديدة والتخطيط للتحديات التي يمكن أن تواجهها الشرطة المدنية في المستقبل وللعمليات الجديدة، وذلك بوجه خاص في إطار ثلاث مجموعات إقليمية هي: أوروبا وأمريكا اللاتينية، وآسيا والشرق الأوسط، وأفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more