Walsh ha mirado al suelo tres veces desde que empezó a hablar. | Open Subtitles | والش نظر الى الارض ثلاث مرات منذ ان بدأ يتكلم |
Ejecutado. El Comité de Dirección para el Informe mundial sobre las drogas se reunió tres veces desde la última actualización. | UN | تم تنفيذها؛ اجتمعت اللجنة التوجيهية المعنية بالتقرير العالمي عن المخدرات ثلاث مرات منذ آخر تقرير تكميلي. |
El simulacro se ha hecho tres veces desde 2009. | UN | وقد جرت عملية المحاكاة ثلاث مرات منذ عام 2009. |
El grupo de trabajo se ha reunido en tres ocasiones desde que fue creado. | UN | وقد اجتمع الفريق العامل ثلاث مرات منذ إنشائه. |
En la nota se señala que el Fondo Fiduciario del FMAM se ha repuesto en tres ocasiones desde la clausura de la etapa experimental en 1994, y se describen los procesos y los métodos mediante los cuales se llevaron a cabo dichas reposiciones. | UN | وتبين المذكرة أن موارد الصندوق الاستئماني لمرفق البيئة العالمية قد جُددت ثلاث مرات منذ انتهاء المرحلة التجريبية في عام 1994، وتصف العمليات والنهج التي سلكت في تجديد الموارد. |
El promedio de emergencias alimentarias al año en África casi se ha triplicado desde el decenio de 1980. | UN | وقد تضاعف متوسط عدد حالات الطوارئ الغذائية سنويا في أفريقيا تقريبا ثلاث مرات منذ الثمانينات. |
La población mundial se ha triplicado desde la fundación de las Naciones Unidas. | UN | لقد تضاعف عدد سكان العالم ثلاث مرات منذ إنشاء الأمم المتحدة. |
El Foro se ha reunido tres veces desde el 21 de abril. | UN | وقد اجتمع المنتدى ثلاث مرات منذ 21 نيسان/أبريل. |
Indicó que el Grupo de Trabajo, integrado por cinco miembros del Comité, se había reunido tres veces desde su creación para estudiar los métodos de trabajo del Comité en el ejercicio de sus funciones en virtud de ese instrumento. | UN | وقالت إن الفريق العامل، المكون من خمسة من أعضاء اللجنة، كان قد اجتمع ثلاث مرات منذ إنشائه، وأنه قد وضع أساليب عمل للجنة فيما يتعلق بعملها وفقا لذلك الصك. |
En esa resolución, aprobada tres veces desde el año 2000, se promueve el respeto de los derechos humanos y los valores democráticos y se propugna la oposición a las ideologías y políticas racistas peligrosas. | UN | ويشجع هذا القرار، الذي اعتمد ثلاث مرات منذ عام 2000، على احترام حقوق الإنسان والقيم الديمقراطية بحشد المعارضة للإيديولوجيات والسياسات العنصرية الخطيرة. |
Para reconocer la importancia crítica de buscar un equilibrio entre la promoción de la tolerancia y la libertad de expresión, Indonesia y Noruega han patrocinado el Diálogo Mundial entre Medios de Comunicación tres veces desde 2006. | UN | واعترافا بالأهمية الحاسمة للسعي من أجل تحقيق التوازن بين تشجيع التسامح وحرية التعبير، فقد اشتركت إندونيسيا والنرويج في رعاية الحوار العالمي بين وسائط الإعلام ثلاث مرات منذ عام 2006. |
La composición del Tribunal en Nueva York ha cambiado tres veces desde julio de 2009, debido a la dimisión de dos magistrados ad litem en 2010 y 2011. | UN | وتغير تشكيل المحكمة في نيويورك ثلاث مرات منذ تموز/يوليه 2009 بسبب استقالة اثنين من القضاة المخصصين في عامي 2010 و 2011. |
La Junta examinó el funcionamiento del Comité de Gestión de los Recursos y observó que solamente se había reunido tres veces desde su creación. | UN | 218 - وقد استعرض المجلس أداء لجنة إدارة الموارد، ولاحظ أن اللجنة لم تجتمع إلا ثلاث مرات منذ إنشائها. |
Te ha llamado tres veces desde que estás aquí. | Open Subtitles | لقد أتصل ثلاث مرات منذ أن أتيتِ ألى هنا |
7. Según la información adicional recibida de la fuente, los familiares del Sr. Mansoor han podido visitarlo en tres ocasiones desde su detención, a finales de abril, en mayo y en junio de 2011. | UN | 7- ووفقاً للمعلومات الإضافية الواردة من المصدر، تمكن أقارب السيد منصور من زيارته ثلاث مرات منذ أن أُلقي القبض عليه، وذلك في نهاية نيسان/أبريل، وفي أيار/مايو وفي حزيران/يونيه 2011. |
El Grupo se había reunido en tres ocasiones desde la Conferencia anterior (en 2002, 2004 y 2006) y había introducido varios cambios en los términos y en sus definiciones. | UN | وقد اجتمع الفريق العامل ثلاث مرات منذ المؤتمر السابق، (في أعوام 2002 و 2004 و 2006)، وأجرى عددا من التغييرات على المصطلحات وتعريفاتها. |
Además colaboró estrechamente con el nuevo Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en Camboya, que viajó al país en tres ocasiones desde junio de 2009 y que presentará su segundo informe ante el Consejo de Derechos Humanos en septiembre de 2010. | UN | وتعاونت الحكومة بصورة وثيقة مع المقرر الخاص الجديد المعني بحالة حقوق الإنسان في كمبوديا، الذي زار البلد ثلاث مرات منذ حزيران/يونيه 2009 والذي سيقدم تقريره الثاني إلى مجلس حقوق الإنسان في أيلول/سبتمبر 2010. |
Sin embargo, cabe mencionar que el presupuesto de la propia Organización se ha triplicado desde 1998. | UN | غير أنه من الجدير بالذكر أن ميزانية المنظمة نفسها تضاعفت بمقدار ثلاث مرات منذ عام 1998. |
A escala mundial, el número notificado de desastres naturales relacionados con el clima se ha más que triplicado desde la década de 1960. | UN | وعلى الصعيد العالمي، تضاعف أكثر من ثلاث مرات منذ ستينيات القرن الماضي عدد الكوارث الطبيعية المُبلغ عنها ذات الصلة بالطقس. |
El desempleo se triplicó con creces desde 2000 hasta alcanzar la cifra de 238.000 desempleados en 2004, mayormente a causa de los puestos de control internos y externos en y hacia el territorio palestino ocupado. | UN | وتضاعف معدل البطالة أكثر من ثلاث مرات منذ عام 2000، حيث بلغ عدد العاطلين عن العمل 000 238 في عام 2004، ويعزى ذلك إلى حد كبير إلى حواجز الطرق الداخلية والخارجية القائمة في الأرض الفلسطينية المحتلة، وعلى الطرق المؤدية إليها. |