| Presuntamente, el fraude había sido cometido en tres ocasiones por un funcionario y ascendía en total a 1.650 dólares. | UN | وذُكر أن موظفا قام بعملية الغش في ثلاث مناسبات مختلفة، شملت مبلغا مجموعه ٦٥٠ ١ دولارا. |
| Presuntamente, el fraude había sido cometido en tres ocasiones por un funcionario y ascendía en total a 1.650 dólares. | UN | وذُكر أن موظفا قام بعملية الغش في ثلاث مناسبات مختلفة، شملت مبلغا مجموعه ٦٥٠ ١ دولارا. |
| Y me acuerdo muy bien de los actores y quizás ello obedezca al hecho de que ya la he visto en tres ocasiones distintas. | UN | فأنا أتذكر الممثلين جيدا، ولعل السبب في ذلك يعود إلى أنني قد شاهدت هذا الفيلم بالذات في ثلاث مناسبات مختلفة. |
| Compareció ante el Comité asesor tres veces para justificar su posición, contrariamente a lo expuesto por la fuente. | UN | ومثل أمام اللجنة الاستشارية في ثلاث مناسبات للدفاع عن قضيته، على عكس ما ادعاه المصدر. |
| El personal de la UNPROFOR observó en tres ocasiones un helicóptero blanco y azul que volaba en las proximidades de Zenica. | UN | شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة هليكوبتر باللونين اﻷزرق واﻷبيض، وهي تحلق قرب زنيتشا في ثلاث مناسبات. |
| En la historia reciente hay varios ejemplos: Biafra, Katanga y, en tres ocasiones, Shaba. | UN | وفي التاريخ الحديث أمثلة عديدة: بيافرا وكاتانغا ثم في ثلاث مناسبات شابا. |
| Un funcionario de la misión de la República Árabe Siria fue víctima de robo, en tres ocasiones diferentes, en tres domicilios diferentes. | UN | وقع أحد أعضاء بعثة الجمهورية العربية السورية ضحية للسطو على منزله في ثلاث مناسبات مختلفة، وفي ثلاثة عناوين مختلفة. |
| Sin embargo, desde 1955 el Comité de Peticiones sólo ha pedido opiniones consultivas a la Corte Internacional de Justicia en tres ocasiones. | UN | ومع ذلك لم يكن هناك منذ عام ١٩٥٥ سوى ثلاث مناسبات طلبت فيها اللجنة المعنية بالطلبات فتوى من محكمة العدل الدولية. |
| Personal de la UNPROFOR observó en tres ocasiones helicópteros azules y blancos que sobrevolaban Zenica y aterrizaban en esa ciudad. | UN | شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرات هليكوبتر زرقاء وبيضاء تحلق فوق زينتشا وتهبط فيها في ثلاث مناسبات مستقلة. |
| La víctima habría sido candidato a la Presidencia de la República en tres ocasiones. | UN | ويُزعم أن الضحية كان مرشحا لرئاسة الجمهورية في ثلاث مناسبات. |
| También visitó brevemente Bosnia y Herzegovina en otras tres ocasiones, en el marco de misiones dedicadas principalmente a otros países. | UN | كما قامت بزيارات إلى هذا البلد لفترات وجيزة في ثلاث مناسبات أخرى أثناء اضطلاعها ببعثات مخصصة أساسا لبلدان أخرى. |
| Durante ese período fue azotado y abofeteado y se le dieron puntapiés y palizas por lo menos en tres ocasiones, y además sufrió quemaduras en las piernas. | UN | وأُدعي أنه تعرض أثناء احتجازه للجلد، والصفع، والركل، والضرب في ثلاث مناسبات على اﻷقل، كما أفادت التقارير أنه ألحقت به حروق في ساقيه. |
| En el curso de 1996, el Ejército Popular de Corea se negó a aceptar credenciales en tres ocasiones; | UN | وخلال عام ١٩٩٦، رفض الجيش الشعبي الكوري قبول أوراق الاعتماد في ثلاث مناسبات منفصلة؛ |
| Se alega asimismo que la policía ha interrogado en tres ocasiones durante los seis últimos años a la familia del autor sobre el paradero de éste. | UN | وزعم أيضا أن الشرطة استجوبت أفراد أسرة مقدم البلاغ في ثلاث مناسبات خلال اﻷشهر الستة اﻷخيرة لمعرفة مكان وجوده. |
| Por último, en tres ocasiones la Corte se ha remitido a la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar sin que las partes la hayan invocado. | UN | وكانت هناك أيضا ثلاث مناسبات أشارت فيها المحكمة إلى اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار دون أن تحتكم إليها الأطراف. |
| Hizo referencia al supuesto asesinato de un sultán por las fuerzas de Abdulahi Yusuf y denunció igualmente que su oficina había sido allanada en tres ocasiones. | UN | وأشارت إلى مقتل أحد السلاطين المزعوم على أيدي قوات عبدالله يوسف، وادّعت أيضا أن مكتبها تعرض للهجوم في ثلاث مناسبات. |
| En tres ocasiones hubieron de cancelarse por la falta de garantías en materia de seguridad. | UN | وجرى في ثلاث مناسبات إلغاء تسيير هذه الدوريات بسبب انعدام الضمانات الأمنية. |
| Ashurov y sus dos abogados pidieron tres veces la recusación del tribunal pero esas mociones fueron rechazadas. | UN | وطلب عاشوروف ومحامياه إلى المحكمة في ثلاث مناسبات أن تعتكف عن النظر في القضية، غير أن هذه الطلبات قوبلت بالرفض. |
| El International Council for Caring Communities organizó tres actos para incorporar las cuestiones del envejecimiento en los planos local e internacional. | UN | 44 - ونظم المجلس الدولي لجماعات الرعاية ثلاث مناسبات من أجل إدماج قضايا الشيخوخة على الصعيدين المحلي والدولي. |
| En esta sección se examina la atención prestada a las cuestiones atinentes a la igualdad entre los géneros en tres reuniones de alto nivel escogidas entre las celebradas el año pasado. | UN | 26 - يستعرض هذا الفرع الاهتمام بمسائل المساواة بين الجنسين في ثلاث مناسبات مختارة رفيعة المستوى جرت خلال السنة الماضية. |
| Se suponía que tenía tres eventos aquí la semana que viene. | Open Subtitles | كان من المفترض أن نقيم ثلاث مناسبات هنا في نهاية الاسبوع |