"ثمانية عشر عاما" - Translation from Arabic to Spanish

    • dieciocho años
        
    dieciocho años y 41 días, somos tú y yo, nena. Open Subtitles ثمانية عشر عاما و 14 يوما, أنا وأنت يا, طفلتي.
    dieciocho años de presencia militar israelí en el Líbano concluyeron debido a la determinación del Gobierno de Barak, en estrecha cooperación con las Naciones Unidas y, especialmente, gracias a los esfuerzos y a la dedicación del Secretario General Kofi Annan. UN وقد أنهت حكومة باراك ثمانية عشر عاما من الوجود العسكري الإسرائيلي في لبنان، وذلك بالتعاون الوثيق مع الأمم المتحدة، ولا سيما بفضل جهود الأمين العام كوفي عنان وتفانيه.
    Tener dieciocho años cumplidos de edad en el momento de solicitar la nacionalidad lao; UN 1 - أن يبلغ من العمر ثمانية عشر عاما أو أكثر عند طلب الحصول على جنسية لاو؛
    El artículo 9 de la Ley sobre la Familia determina la edad mínima para contraer matrimonio: " Los hombres y las mujeres tienen derecho a contraer matrimonio a partir de los dieciocho años de edad. UN وتحدد المادة 9 من قانون الأسرة الحد الأدنى لسن الزواج " يتمتع الرجل والمرأة بالحق في التزوج عند بلوغ ثمانية عشر عاما.
    Hace dieciocho años se hablaba de la guerra, y la historia sigue siendo hoy mucho más grave, porque nos encontramos con esa guerra brutal, impuesta por el imperio, impuesta por los intereses económicos y petroleros del imperio. ¿Qué pensó? UN ومنذ ثمانية عشر عاما تكلمنا عن الحرب، واليوم تبدو الأمور أسوأ بكثير بسبب الحرب الوحشية التي تفرضها الإمبراطورية ومصالحها الاقتصادية والنفطية.
    dieciocho años después de que apareciera por primera vez en el programa de la Asamblea General, la cuestión de la revitalización de la Asamblea se ha convertido en uno de los temas más importantes del proceso de reforma de las Naciones Unidas en su conjunto y de la Asamblea General en particular. UN بعد ثمانية عشر عاما من إدراج مسألة تنشيط الجمعية العامة لأول مرة في جدول أعمالها، تبرز المسألة بوصفها أحد أهم المواضيع في عملية لإصلاح الأمم المتحدة عموما والجمعية العامة خصوصا.
    dieciocho años después de la creación del Tribunal Internacional para el ex-Yugoslavia, el primer tribunal penal internacional desde Nuremberg y Tokio, y el primero establecido por las Naciones Unidas, nos sentimos muy complacidos por el hecho de que ninguna de las personas acusadas haya conseguido evadir el proceso judicial del Tribunal. UN وبعد مرور ثمانية عشر عاما على إنشاء المحكمة ليوغوسلافيا السابقة، وهي المحكمة الجنائية الدولية الأولى بعد محكمتي نورنبرغ وطوكيو، والمحكمة الأولى التي أنشأتها الأمم المتحدة، يسرنا أيّما سرور أنه لا يوجد الآن أشخاص متهمون نجحوا في تفادي العملية القضائية للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    7. Toma nota de que han transcurrido dieciocho años desde que una misión de las Naciones Unidas visitó el Territorio y nuevamente hace un llamamiento a la Potencia Administradora para que facilite el envío de otra misión a la brevedad posible. UN ٧ - تلاحظ أن فترة ثمانية عشر عاما قد انقضت على زيارة بعثة تابعة لﻷمم المتحدة لﻹقليم، وتطلب مرة ثانية من الدولة القائمة باﻹدارة تيسير إيفاد مثل هذه البعثة في أقرب وقت ممكن.
    7. Toma nota de que han transcurrido dieciocho años desde que una misión de las Naciones Unidas visitó el Territorio y nuevamente hace un llamamiento a la Potencia Administradora para que facilite el envío de otra misión a la brevedad posible. UN ٧ - تلاحظ أن فترة ثمانية عشر عاما قد انقضت على زيارة بعثة تابعة لﻷمم المتحدة لﻹقليم، وتطلب مرة ثانية من الدولة القائمة باﻹدارة تيسير إيفاد بعثة مماثلة في أقرب وقت ممكن.
    7. Toma nota de que han transcurrido dieciocho años desde que una misión de las Naciones Unidas visitó el Territorio y nuevamente hace un llamamiento a la Potencia Administradora para que facilite el envío de otra misión a la brevedad posible. UN ٧ - تلاحظ أن فترة ثمانية عشر عاما قد انقضت على زيارة بعثة تابعة لﻷمم المتحدة لﻹقليم، وتطلب مرة ثانية من الدولة القائمة باﻹدارة تيسير إيفاد مثل هذه البعثة في أقرب وقت ممكن.
    7. Toma nota de que han transcurrido dieciocho años desde que una misión de las Naciones Unidas visitó el Territorio y nuevamente hace un llamamiento a la Potencia administradora para que facilite el envío de otra misión a la brevedad posible. UN ٧ - تلاحظ أن فترة ثمانية عشر عاما قد انقضت على زيارة بعثة تابعة لﻷمم المتحدة لﻹقليم، وتطلب مرة ثانية إلى الدولة القائمة باﻹدارة تيسير إيفاد بعثة مماثلة في أقرب وقت ممكن.
    7. Toma nota de que han transcurrido dieciocho años desde que una misión de las Naciones Unidas visitó el Territorio y nuevamente hace un llamamiento a la Potencia Administradora para que facilite el envío de otra misión a la brevedad posible. UN ٧ - تلاحظ أن فترة ثمانية عشر عاما قد انقضت على زيارة بعثة تابعة لﻷمم المتحدة لﻹقليم، وتطلب مرة ثانية من الدولة القائمة باﻹدارة تيسير إيفاد مثل هذه البعثة في أقرب وقت ممكن.
    Queda prohibido forzar a otras personas a contraer matrimonio o impedirles que lo hagan. " El artículo 9 estipula las condiciones para el matrimonio: " Los hombres y las mujeres tienen derecho a contraer matrimonio a partir de los dieciocho años de edad. UN ويُحظر زواج الأفراد الآخرين بالإكراه أو إعاقة زواج الآخرين " . وتنص المادة 9 على شروط الزواج " يتمتع الرجل والمرأة بالحق في التزوج من سن ثمانية عشر عاما.
    dieciocho años de conflicto en 19 distritos septentrionales de Uganda han motivado el desplazamiento de hasta 2 millones de ugandeses y muchos de ellos viven en campamentos donde la vida se caracteriza por marcadas deficiencias en la asistencia humanitaria y la administración de los campamentos. UN وأدى الصراع الذي دام ثمانية عشر عاما في 19 مقاطعة في شمال أوغندا إلى تشريد ما يصل إلى مليوني أوغندي، يعيش معظمهم في مخيمات تتسم نوعية المعيشة فيها بوجود فجوات كبيرة في المساعدة الإنسانية وفي إدارة المخيمات.
    39. dieciocho años atrás, el Consejo de Seguridad aprobó el plan de arreglo, que se refiere a la celebración de un referéndum con dos opciones: independencia o integración. UN 39 - وأضاف أن مجلس الأمن أقر قبل ثمانية عشر عاما خطة التسوية التي طالبت بإجراء استفتاء على خيارين مبينين في بطاقة الاقتراع: الاستقلال أو الاندماج.
    Hace dieciocho años. Open Subtitles ثمانية عشر عاما الآن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more