De repente pudo controlar la pelota, sentir la pelota, porque su cuerpo recordaba esa forma original que había tenido hasta hacía ocho años. | TED | أصبح فجأة قادرًا على التحكم بالكرة والشعور بها، لأن جسده تذكر الشكل الأصلي الذي كان يمتلكه حتى ثمان سنوات مضت. |
Pasé ocho años encabezando una de las editoriales más exitosas en el mundo. | TED | قضيت ثمان سنوات أدير أحد اكبر اعمال النشر الناجحة في العالم |
Hace ocho años, fui testigo contra un hombre que enviaron a prisión. | Open Subtitles | منذ ثمان سنوات مضت شهدت ضد رجل وتم إيداعه السجن |
Usted no extrañaba a su padre Incluso una vez en ocho años | Open Subtitles | أنت لم تتغيّب عن أبّيك حتى عندما في ثمان سنوات |
Hace ocho años que no se hablan y apareces de pronto en el patio, detrás de una nube de humo, literalmente. | Open Subtitles | انتما لم تتحدثا لمدة ثمان سنوات لبعضكما البعض ومن ثم فقط تظهر تماما من وسط الغبار في الفناء |
La primera vez que le vi en ocho años... estaba aquí dentro. | Open Subtitles | أول مرّة أراها خلال ثمان سنوات وهو لا يكون فيها. |
Tienes que recordar ... algunas de estos tipos se han encerrado aquí durante ocho años. | Open Subtitles | عليكم بأن تتذكروا بعض من هؤلاء الاشخاص قد اعتقل هنا لمدة ثمان سنوات |
Tu hija de ocho años descargó archivos de Defensa de alto secreto. | Open Subtitles | أبنتك التي تبلغ ثمان سنوات قامت بتحميل ملفات بالغة السرية |
¿No la has visto en ocho años y no has planeado nada? | Open Subtitles | لم تراها منذ ثمان سنوات ولاتزال لم تخطط لأي شيء؟ |
La policía declaró una alerta de búsqueda de un niño de ocho años. | Open Subtitles | تلقت الشرطة بلاغ اعتداء على طفل يبلغ من العمر ثمان سنوات |
La llamada prima para los hogares ocupados por sus propietarios se pagará anualmente durante ocho años. | UN | وما يدعى بعلاوة المساكن التي يقطنها ملاكها تدفع سنويا طيلة ثمان سنوات. |
Los ingresos se examinan en el año de la solicitud y la promoción se paga durante ocho años. | UN | ويجري التحري عن الدخل في سنة تقديم الطلب، وتدفع العلاوة التشجيعية طيلة ثمان سنوات. |
Sin embargo, ni este enfoque ni los hechos que hemos mencionado resultaron en nada tangibles con respecto al levantamiento del injusto embargo que hace ya ocho años que fue impuesto sobre nuestro pueblo y nuestro país. | UN | على طريق رفع الحصار الجائر.. المفروض على شعبنا وبلادنا.. منذ ثمان سنوات. إننا إذ نعلن هذه الحقائق أمام شعبنا.. |
Se estaban efectuando unas 90 investigaciones; un período de siete u ocho años parecería, pues, el mínimo necesario para que el Tribunal cumpliera su mandato. | UN | وما زال العمل جاريا في نحو 90 تحقيقا، ويبدو أنه تلزم فترة سبع أو ثمان سنوات بحد أدنى لكي تنجز المحكمة ولايتها. |
Las familias se han visto afectadas por los grandes cambios producidos en la sociedad desde que se restableció la independencia de Letonia hace ocho años. | UN | وقد تأثرت اﻷسر بالتغيرات الواسعة النطاق في المجتمع منذ إعادة إرساء استقلال لاتفيا قبل ثمان سنوات. |
Al parecer, algunos de esos niños no tienen más de ocho años. | UN | ولا يزيد عمر بعض هؤلاء الأطفال على ثمان سنوات. |
Partiendo de los incrementos efectuados recientemente por la mayoría de los donantes, se espera que en 2001 el nivel de contribuciones voluntarias aumente, tras las reducciones registradas durante ocho años consecutivos. | UN | وبناء على الزيادات الحادثة مؤخرا في تبرعات غالبية المانحين، يتوقع أن يرتفع مستوى التبرعات في عام 2001 بعد انخفاضات سنوية حدثت على مدى ثمان سنوات متعاقبة. |
La Conferencia de Desarme no realiza labor alguna durante casi ocho años. | UN | فمؤتمر نزع السلاح قد تعطل عن العمل لمدة تقارب ثمان سنوات. |
En efecto, el período de servicio de un magistrado del Tribunal no produce efectos en su pensión después de ocho años de servicio. | UN | وفعليا، لا تؤثر فترة خدمة قاضي المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة على معاشه بعد ثمان سنوات من الخدمة. |
ocho años y dos meses después de haber agotado los recursos disponibles efectivos, los autores se dirigieron al Comité. | UN | قدم صاحبا البلاغ بلاغهما إلى اللجنة بعد مرور ثمان سنوات وشهرين على استنفادهما جميع سبل الانتصاف المتاحة. |