"ثمن البيع" - Translation from Arabic to Spanish

    • del precio de venta
        
    • precio de venta fue
        
    • el precio de venta
        
    • el precio de la venta
        
    • precio de compra
        
    • precio de venta y
        
    El Sr. Viñero Francés nos hizo perder un millón del precio de venta. Open Subtitles يا صانع الخمر الفرنسي الذي خصم مليون دولار من ثمن البيع
    En el presente caso, el comprador suizo de una remesa de madera aplazó el pago del precio de venta por tener dudas sobre la persona del acreedor de dicho precio. UN وفي هذه الحالة، فإن تأخر الطرف السويسري المشتري لكمية من الخشب عن تسديد ثمن البيع، كان بسبب عدم التيقّن ممن يحق لـه الحصول على ثمن البيع.
    El precio de venta fue de 1.300.050 dólares, pagadero en 15 cuotas anuales de 86.670 dólares. UN وكان ثمن البيع ٠٥٠ ٣٠٠ ١ دولارا، وهو سيسدد على أقساط سنوية يبلغ كل منها ٦٧٠ ٨٦ دولارا.
    El precio de venta fue de 1.300.050 dólares, pagadero en 15 cuotas anuales de 86.670 dólares. UN وكان ثمن البيع 050 300 1 دولارا، وهو سيسدد على 15 قسطا سنويا يبلغ كل منها 670 86 دولارا.
    Ello quiere decir que el precio de la venta debe ser ingresado directamente en la cuenta de crédito bloqueada. UN ويعني ذلك أن ثمن البيع يدخل مباشرة الى الحساب الائتماني المعلق.
    En el juicio en primera instancia, el vendedor entabló una acción destinada al cobro del precio de venta. UN وقد أقام البائع أمام محكمة الدرجة الأولى دعوى التمس فيها سداد ثمن البيع.
    El demandante no aceptó esa propuesta y continuó exigiendo el pago de la totalidad del precio de venta que se le adeudaba conforme al contrato. UN ولم تقبل الشركة المدعية هذا المقترح واستمرت في المطالبة بسداد كامل ثمن البيع الذي مازال مستحقا لها طبقا للعقد.
    Tras haber impugnado la validez del contrato por razón de que las mercancías no cumplían con lo estipulado en el contrato de compraventa, el demandante reclamó ante el foro de dicha ciudad la restitución del precio de venta y la indemnización de sus gastos por concepto de almacenamiento. UN وبعد أن أعلن المدعي فسخ العقد بحجة أن السلع غير مطابقة لشروط عقد البيع، رفع دعوى لاسترداد ثمن البيع والحصول على تعويض عن نفقات التخزين.
    Concedió al demandante la totalidad del precio de venta acordado, más intereses por mora a partir del vencimiento del crédito. UN ومنحت المحكمة المدّعي الحق في الحصول على ثمن البيع المتفق عليه بكامله بالإضافة إلى فائدة على المتأخرات منذ تاريخ استحقاق التسديد المستحق.
    El tribunal condenó al demandado al pago, además del precio de venta exigido, de los gastos de recuperación por un importe de 790 francos suizos, con arreglo al artículo 74 de la CIM. UN وبالإضافة إلى ثمن البيع المطلوب، قضت المحكمة بأن يسدد المدّعَى عليه تكاليف استرداد مبلغ 790 فرنكا سويسريا عملا بالمادة 74 من اتفاقية البيع.
    El tribunal constató después que el demandado había propuesto al demandante el pago de la parte del precio de venta que, en su opinión seguía adeudando efectivamente tras la compensación con los créditos pendientes del primer contrato. UN ولاحظت المحكمة أن الشركة المدعى عليها اقترحت على الشركة المدعية أن تسدد من ثمن البيع الجزء الذي رأت أنه مستحق السداد بعد مقاصة الديون المستحقة بموجب العقد الأول.
    El precio de venta fue de 1.300.050 dólares, pagadero en 15 cuotas anuales de 86.670 dólares. UN وكان ثمن البيع 050 300 1 دولارا، وهو سيسدد على 15 قسطا سنويا يبلغ كل منها 670 86 دولارا.
    El precio de venta fue de 1.300.050 dólares, pagadero en 15 cuotas anuales de 86.670 dólares. UN وكان ثمن البيع 050 300 1 دولارا، وسوف يسدد على 15 قسطا سنويا يبلغ كل منها 670 86 دولارا.
    El precio de venta fue de 1.300.050 dólares, pagadero en 15 cuotas anuales de 88.000 dólares. UN وكان ثمن البيع 050 300 1 دولارا، وسوف يسدد على 15 قسطا سنويا يبلغ كل منها 000 88 دولار.
    El precio de venta fue de 1.300.050 dólares, pagadero en 15 cuotas anuales de 86.070 dólares. UN وكان ثمن البيع 050 300 1 دولارا، وسوف يسدد على 15 قسطا سنويا يبلغ كل منها 070 86 دولارا.
    El demandado fue condenado a reembolsar el precio de la venta al restituir el comprador la mercancía entregada. UN وأمرت المحكمة المدّعى عليه بتسديد ثمن البيع مقابل استرجاع البضاعة التي أرسلها المشتري.
    El contrato celebrado por las partes estipulaba que el vendedor conservaría la propiedad del acero hasta que el comprador pagase el precio de compra. UN وينص العقد المُبرم بين الطرفين على أن يحتفظ البائع بملكية الفولاذ إلى أن يُسدد المشتري ثمن البيع.
    A fin de determinar si la suma de las ventas brutas que se había comunicado era razonable, se realizó un análisis financiero utilizando la relación 2,7 entre el precio de venta y el costo de las mercaderías vendidas. UN ولتحديد مدى معقولية المبلغ المُبلغ عنه بوصفه متحصلات إجمالية، أجري تحليل مالي باستخدام نسبة تبلغ ٢,٧ تمثل ثمن البيع الى تكلفة المبيعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more