"ثمن الشراء" - Translation from Arabic to Spanish

    • el precio de compra
        
    • del precio de compra
        
    • préstamos de dinero para financiar compras
        
    • precio de la compra
        
    • precio de adquisición
        
    • precio de venta
        
    • imputar el
        
    • pago
        
    Por último, el tribunal de apelación, con arreglo al artículo 78 de la CIM, concedió al vendedor intereses sobre el precio de compra adeudado. UN وأخيرا وافقت المحكمة على حصول البائع على فوائد على ثمن الشراء الذي فات موعد استحقاقه، بموجب المادة 78 من الاتفاقية.
    El vendedor demandó al comprador, pidiéndole que abonara el precio de compra aumentado. UN ورفع البائع قضية على المشتري طالبا سداد ثمن الشراء اﻷعلى .
    El vendedor demandó al comprador por no haber abonado el precio de compra. UN وقد أقام البائع الدعوى على المشتري لعدم سداده ثمن الشراء .
    El comprador solicitó una carta de crédito irrevocable por la totalidad del precio de compra. UN وتقدم المشتري بطلب للحصول على خطاب اعتماد غير قابل للإلغاء لمجمل ثمن الشراء.
    Fletes por el 15% del precio de compra UN رسوم الشحن بمعدل ١٥٪ من ثمن الشراء ٨٠٠ ٢٤٤ ١
    El comprador denunció la falta de conformidad de las mercaderías y se negó a pagar el precio de compra. UN وادعى المشتري عدم مطابقة البضائع للمواصفات ورفض دفع ثمن الشراء.
    El comprador se negó a pagar el precio de compra, alegando falta de conformidad. UN ورفض المشتري دفع ثمن الشراء مدعيا عدم المطابقة.
    El comprador se negó a pagar el precio de compra alegando falta de conformidad y el vendedor entabló una acción judicial. UN وعلى أساس عدم المطابقة، رفض المشتري السويسري أن يدفع ثمن الشراء وباشر البائع اجراءات قضائية.
    El comprador argumentó que la máquina era defectuosa y se negó a pagar íntegramente el precio de compra. UN وقال المشتري ان اﻵلة كانت معيبة ورفض دفع ثمن الشراء بكامله.
    El comprador declaró que había más defectos y se negó a pagar el precio de compra. UN وأكد المشتري وجود مزيد من العيوب ورفض دفع ثمن الشراء.
    Las partes convinieron en que el precio de compra incluiría la carga, el transporte, la descarga, la instalación, el seguro hasta el final de la instalación y el trabajo suplementario. UN واتفق الطرفان على أن يشمل ثمن الشراء التحميل والنقل والتفريغ والتركيب والتأمين حتى انتهاء التركيب والعمل الاضافي.
    El comprador rehusó pagar el precio de compra sosteniendo que el vendedor violaba el acuerdo exclusivo de compraventa. UN ورفض المشتري سداد ثمن الشراء محتجا بأن البائع خالف اتفاق البيع الحصري.
    El vendedor demandó al comprador por el precio de compra. UN وأقام البائع دعوى على المشتري طالبا الحصول على ثمن الشراء.
    Por consiguiente, rehusó pagar el precio de compra. UN ونتيجة لذلك، رفض المشتري سداد ثمن الشراء.
    Flete, al 12% del precio de compra UN أجور الشحن بواقع ١٢ في المائة من ثمن الشراء
    El demandante, una empresa italiana de venta de tejidos, presentó una demanda contra el comprador, una empresa suiza, solicitando el pago del precio de compra. UN أقامت شركة ايطالية لبيع الملابس، المدعية، قضية ضد المشتري، شركة سويسرية، مطالبة بدفع ثمن الشراء.
    El demandante, un vendedor danés, entregó muebles al demandado, un comprador suizo, y presentó una demanda por la que reclamaba el pago del precio de compra. UN سلم بائع دانمركي، المدعي، مشتريا سويسريا، المدعى عليه، أثاثا وأقام دعوى مطالبا بدفع ثمن الشراء.
    El vendedor reclamó el pago del precio de compra y el comprador presentó una contrademanda por la que exigía el pago de los daños y perjuicios que le había causado el vendedor al no entregar la mercancía. UN وطالب البائع بدفع ثمن الشراء بينما طالب المشتري بتعويض عن الضرر الذي لحق به من جراء عدم التسليم.
    d) Enfoque basado en la plena integración de las garantías reales de los " préstamos de dinero para financiar compras " UN النهج المرتكزة على توحيد مفهوم الحقوق الضمانية في " ثمن الشراء "
    El comprador notificó al vendedor que se negaba a pagar el precio de la compra. UN وأنبأ المشتري البائع بذلك ورفض دفع ثمن الشراء.
    La práctica de la dote, instaurada simbólicamente por la sociedad y pagada por el marido o su familia, ha evolucionado hasta convertirse en algunos casos en una suerte de precio de adquisición, dando lugar así a un sometimiento de la mujer a su cónyuge y a los miembros de su familia. UN وقد تطور المهر الذي كرسه المجتمع كممارسة رمزية يدفع قيمتها الزوج أو عائلته ليصبح في بعض الحالات نوعاً من ثمن الشراء مما يؤدي إلى خضوع المرأة لزوجها ولأفراد عائلته.
    Ello suele darse en una de las dos formas siguientes. En primer término, el comprador suele obtener de un tercero sin garantía en préstamo un monto igual al precio de venta. UN وعادة ما يحدث هذا بإحدى الطريقتين التاليتين: أولا، قد يقتصر المشتري على اقتراض ما يعادل ثمن الشراء من طرف ثالث على أساس غير مضمون.
    Esto significa que si el autor quería comprar bienes residenciales que habían sido propiedad del Estado, hubiera podido imputar el valor nominal total de los vales que había recibido. UN ويعني ذلك أنه إذا اراد مقدم البلاغ شراء أي مسكن كانت تملكه الدولة في السابق، فيجوز له أن يستقطع من ثمن الشراء القيمة اﻹسمية الكاملة للقسائم التي حصل عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more