"ثنائياً" - Translation from Arabic to Spanish

    • bilateral
        
    • pareja
        
    • bilateralmente
        
    • dual
        
    • dúo
        
    • dueto
        
    Y Chile indicó que había firmado con la Argentina un acuerdo bilateral de cooperación policial. UN وذكرت شيلي أنها وقعت اتفاقاً ثنائياً مع الأرجنتين للتعاون بين قوات شرطة البلدين.
    Podemos seguir hablando; estaré encantado de hablar a nivel bilateral y con sus coordinadores regionales, en caso necesario. UN ويمكننا مواصلة حديثنا فيما بعد، إذ تسعدني محادثتكم ثنائياً ومحادثة منسّقيكم الإقليميين، إن لزم الأمر.
    No podemos, por tanto, permitirnos descartar ninguna vía posible, sea bilateral, regional o mundial. UN ولذلك فإننا لا نستطيع أن نتجاهل أي سبيل ثنائياً كان أم إقليمياً أم عالمياً.
    Venga, vuelve a tu telescopio. Hacéis una buena pareja. Open Subtitles عُد إلي تيلسكوبك أنتما تشكلان ثنائياً جميلاً
    ¿Sabes? Creo que tú y la comisionada harían una bonita pareja. Open Subtitles أتعلم، أظن أنك أنت والقائدة قد تشكلان ثنائياً لطيفاً
    Hay que reconocer que si hay diferencias entre vecinos, éstas tienen que resolverse bilateralmente. UN ويتعين الاعتراف بأن الخلافات بين الجيران يجب أن تتم تسويتها ثنائياً.
    Por tal razón, el Japón proporciona ayuda bilateral en esta esfera, tras la celebración de consultas y la concertación de acuerdos. UN وهكذا فاليابان توفر دعماً ثنائياً في ذلك المجال بعد إجراء المشاورات والتوصل إلى اتفاق.
    Otra delegación dijo que había participado en acuerdos de cooperación bilateral con el Gobierno de Bolivia desde hacía muchos años y que su experiencia era positiva. UN وذكر وفد آخر أنه يتعاون ثنائياً مع حكومة بوليفيا منذ بضع سنوات وأن من رأيه أن التجربة إيجابية.
    Los dos países aludieron a un acuerdo bilateral que los une en la lucha contra esas tratas. UN وأشار كلا البلدين إلى أن هناك اتفاقاً ثنائياً قائماً بينهما لمكافحة حالات الاتجار هذه.
    Por consiguiente, el acuerdo de tránsito debe ser bilateral en vez de multilateral. UN ولذلك ينبغي لترتيب المرور العابر أن يكون ثنائياً بدلاً من أن يكون متعدد الأطراف.
    Entre tanto, se siguen realizando actuaciones contra la desertificación en el marco de proyectos de desarrollo rural con financiación bilateral y multilateral. UN في هذه الأثناء، تستمر إجراءات مكافحة التصحر في إطار المشاريع التنموية الريفية الممولة ثنائياً أو تعددياً.
    Desde entonces ha trabajado de forma bilateral y por conducto de la Unión Europea para lograr la pronta entrada en vigor del Tratado. UN وعملت ثنائياً وعن طريق الاتحاد الأوروبي على بدء نفاذ هذه المعاهدة في أقرب وقت.
    Desde entonces ha trabajado de forma bilateral y por conducto de la Unión Europea para lograr la pronta entrada en vigor del Tratado. UN وعملت ثنائياً وعن طريق الاتحاد الأوروبي على بدء نفاذ هذه المعاهدة في أقرب وقت.
    Su Gobierno tiene el firme compromiso de apoyar la consolidación de la paz de manera bilateral y por intermedio de la Comisión. UN وأعرب عن التزام حكومته الراسخ بدعم بناء السلام دعما ثنائياً الأطراف ومن خلال اللجنة.
    Nunca se casaron, pero fueron una feliz pareja durante 40 años, hasta que murió en 1959. Open Subtitles لم يتزوجا أبداً، بقيا ثنائياً صامداً و محباً لـ 40 عاماً حتى وفاتها في عام 1959.
    A mí me parece una pareja perfecta. Open Subtitles يبدو هذا ثنائياً رائعاً بالنسبة لي
    Mira, trae a tu pareja y haremos una fiesta. Open Subtitles أتعرف أيها الرجل الغاضب؟ واعد فتاة وسوف نكون ثنائياً.
    Es una de las razones por las que no somos pareja. Open Subtitles ‫نعم، إنها أحد الأسباب ‫التي لا تجعلنا ثنائياً
    Por lo tanto, continuaré celebrando consultas, bilateralmente y con grupos de delegaciones, y les comunicaré la próxima semana los resultados de mis esfuerzos. UN ولذلك سأواصل عقد مشاورات، سواء ثنائياً أو مع مجموعات الوفود، وسأقدم اليكم في الاسبوع القادم تقريراً عن نتائج محاولاتي.
    Expreso asimismo nuestra obligación y determinación, junto con ellos y con el resto del mundo civilizado, de combatir las funestas raíces de esas atrocidades, bilateralmente, multilateralmente, sin descanso, hombro con hombro en este y otros escenarios. UN وأعرب كذلك عن واجبنا وتصميمنا للوقوف معهم ومع بقية العالم المتحضر من أجل استئصال الجذور الشريرة لهذه الفظاعات، ثنائياً وجماعياًً، بلا كلل، وكتفاً إلى كتف، في هذا المكان وفي كل مكان.
    Por lo tanto, el PNUMA propone un enfoque dual para las actividades de aplicación para el bienio 2006-2007: UN ولذلك يقترح اليونيب نهجاً ثنائياً لأنشطة التنفيذ من أجل فترة السنتين 2006-2007:
    GG: En otras palabras, la hembra elige un macho que mejor cante para su dúo. TED غريغ غيج: لذا بمعنى آخر، الأنثى تميل لاختيار أفضل ذكر يغني معها ثنائياً
    Canta una vez más conmigo nuestro extraño dueto. Open Subtitles يغني معي مرة أخرى لنشكل ثنائياً غريباً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more