También deseo expresar mi agradecimiento a todos los Estados Miembros que han contribuido a este proceso de forma bilateral o por medio del Fondo Fiduciario. | UN | وأود أيضا اﻹعراب عن تقديري لجميع الدول اﻷعضاء التي ساهمت في العملية إما ثنائيا أو من خلال الصندوق الاستئماني. |
Sin embargo, no podemos excluir a priori un enfoque bilateral o adoptar cualquier otra medida si esto contribuye al logro de objetivos que redunden en interés de la comunidad internacional. | UN | ومع ذلك، فنحن لا يسعنا أن نستبعد من ناحية المبدأ نهجا ثنائيا أو تدابير أخرى لو أن هذه التدابير تسهم في تحقيق أهداف لصالح المجتمع الدولي. |
Esa cooperación puede ser bilateral o efectuarse en el marco de organizaciones internacionales, en particular de la ONUDD. | UN | ويمكن لهذا التعاون أن يكون ثنائيا أو في إطار منظمات دولية، لا سيما مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة. |
Algunas de las medidas propuestas revestían carácter multilateral, mientras que otras eran bilaterales o " plurilaterales " . | UN | والبعض من التدابير المقترحة كان متعدد الأطراف وكان البعض الآخر ثنائيا أو تعدديا. |
Sobre esta base, los Emiratos Árabes Unidos instan a la República Islámica del Irán a resolver la cuestión de su ocupación de las tres islas -- Tumb Mayor, Tumb Menor y Abu Moussa -- mediante conversaciones bilaterales o recurriendo a la Corte Internacional de Justicia. | UN | ومن هذا المنطلق تدعو دولة الإمارات العربية المتحدة وجمهورية إيران الإسلامية إلى حل قضية احتلال إيران لجزرها الثلاث طنب الكبرى وطنب الصغرى وأبو موسى ثنائيا أو اللجوء إلى محكمة العدل الدولية. |
3.2 Planificación/aplicación de 20 programas bilaterales o multilaterales sobre el terreno en colaboración con asociados en el mantenimiento de la paz | UN | 3-2 تخطيط/تنفيذ 20 برنامجا ميدانيا ثنائيا أو متعدد الأطراف بالتعاون مع شركاء حفظ السلام |
:: Un fondo que puede ser nacional, bilateral o multilateral o internacional y que movilice recursos públicos y privados; | UN | :: صندوق، يمكن أن يكون وطنيا أو ثنائيا أو متعدد الأطراف أو دوليا، لتعبئة الموارد العامة والخاصة؛ |
Su alcance puede ser bilateral o multilateral y su carácter, subregional, regional o interregional. | UN | فيمكن أن يكون ثنائيا أو متعدد الأطراف في نطاقه، ودون إقليمي أو إقليمي أو دولي في طابعه. |
Su alcance puede ser bilateral o multilateral y su carácter, subregional, regional o interregional. | UN | فيمكن أن يكون ثنائيا أو متعدد الأطراف في نطاقه، ودون إقليمي أو إقليمي أو دولي في طابعه. |
Por consiguiente, la contribución de la comunidad internacional, ya sea de índole bilateral o que se proporcione por conducto de organizaciones regionales u organismos de las Naciones Unidas, es un factor fundamental para ayudar a aliviar las consecuencias desastrosas que la presencia de minas ocasiona en la vida de nuestros países. | UN | وبالتالي فإن إسهــــام المجتمع الدولي، سواء أكان ثنائيا أو متعدد اﻷطراف أو من خلال مساهمات المنظمات اﻹقليمية أو هيئات اﻷمم المتحدة، ضروري للمساعدة على تخفيف اﻵثار المفجعة لوجود اﻷلغام في بلادنا. |
Como conclusión, deseo declarar que cualquier esfuerzo concertado en pro del desarrollo, ya sea bilateral o multilateral, depende de la capacidad administrativa e institucional de nuestros Estados para gestionar los recursos de manera racional. | UN | وفي الختام، أود أن أقول إن أي جهد إنمائي منسق، سواء كان ثنائيا أو متعدد اﻷطراف، لا بد أن يعتمد على ما لدى دولنا من قدرة إدارية ومؤسسية على إدارة الموارد بصورة رشيدة. |
Según cuáles sean las circunstancias, el enfoque podrá ser general o particular; mundial o regional; unilateral, bilateral o multilateral; de componentes aislados o relacionados entre sí; de carácter gradual o plenamente abarcador. | UN | ويمكن لهذا النهج أن يكون عاما أو منصبا على حالة معينة، عالميا أو إقليميا، فرديا أو ثنائيا أو متعدد اﻷطراف، منفصلا أو مترابطا، تدريجيا أو شاملا، حسب الظروف. |
Asimismo, ratificó el marco de cooperación triangular, en que los países desarrollados proporcionan financiación bilateral o multilateral para facilitar la cooperación entre los países en desarrollo. | UN | كما أعرب عن تأييده ﻹطار التعاون الثلاثي، الذي تقدم البلدان المتقدمة النمو في إطاره تمويلا ثنائيا أو متعدد اﻷطراف لتسهيل التعاون فيما بين البلدان النامية. |
De acuerdo con el artículo 477 y otros artículos del capítulo 54 del Código de Procedimiento Penal, la República de Armenia responde a las solicitudes de asistencia en investigaciones penales o actuaciones judiciales de un Estado extranjero si ese Estado ha concluido un acuerdo bilateral o multilateral con Armenia. | UN | وفقا للمادة 477 والمواد الأخرى من الفصل 54 من قانون الإجراءات الجنائية، ترد جمهورية أرمينيا على أي طلب تقدمه دولة أجنبية للحصول على المساعدة في التحقيقات الجنائية أو الإجراءات القضائية، إذا ما أبرمت تلك الدولة اتفاقا ثنائيا أو متعدد الأطراف مع أرمينيا. |
El retiro y destrucción se podrían realizar unilateral, bilateral o multilateralmente y con verificación e inspección o sin ellas. | UN | وقد يجرى إنهاء الصلاحية والتدمير المذكورَين من جانب واحد أو ثنائيا أو بشكل متعدد الأطراف ومع إجراء تحقق وتفتيش أو بدونهما. |
3.2 Planificación y ejecución de 20 programas bilaterales o multilaterales ejecutados sobre el terreno en colaboración con los asociados para el mantenimiento de la paz | UN | 3-2 تخطيط/تنفيذ 20 برنامجا ميدانيا ثنائيا أو متعدد الأطراف بالتعاون مع شركاء حفظ السلام |
Los cambios cuantitativos registrados en el comercio desde la adopción del Consenso de Monterrey han estado acompañados de una importante liberalización del comercio autónoma en gran número de países en desarrollo y de numerosos acuerdos de libre comercio bilaterales o más amplios. | UN | وصاحب التغييرات الكمية في التجارة منذ اعتماد توافق آراء مونتيري تحرير تجاري مستقل كبير في عدد كبير من البلدان النامية وإبرام اتفاقات متعددة للتجارة الحرة ثنائيا أو على نطاق أوسع. |
Planificación/ejecución de 20 programas bilaterales o multilaterales ejecutados sobre el terreno en colaboración con asociados para el mantenimiento de la paz | UN | تخطيط/تنفيذ 20 برنامجا ميدانيا ثنائيا أو متعدد الأطراف بالتعاون مع شركاء حفظ السلام |
3.2 Planificación y ejecución de 20 programas bilaterales o multilaterales sobre el terreno en colaboración con asociados para el mantenimiento de la paz | UN | 3-2 تخطيط/تنفيذ 20 برنامجا ميدانيا ثنائيا أو متعدد الأطراف بالتعاون مع الشركاء في مجال حفظ السلام |
3.2 Planificación y ejecución de 16 programas bilaterales o multilaterales sobre el terreno en colaboración con asociados para el mantenimiento de la paz | UN | 3-2 تخطيط/تنفيذ 16 برنامجا ميدانيا ثنائيا أو متعدد الأطراف بالتعاون مع شركاء حفظ السلام |
Se planearon y ejecutaron 20 programas bilaterales o multilaterales sobre el terreno | UN | جرى تخطيط/تنفيذ 20 برنامجا ميدانيا ثنائيا أو متعدد الأطراف |