"ثنائية بشأن التعاون" - Translation from Arabic to Spanish

    • bilaterales de cooperación
        
    • bilaterales sobre cooperación
        
    Israel ha concertado nueve acuerdos bilaterales de cooperación en materia de estupefacientes y ayuda a varias repúblicas de la ex Unión Soviética a establecer sus propios mecanismos de lucha contra los estupefacientes. UN لقد أبرمت تسعة اتفاقات ثنائية بشأن التعاون في مجال المخدرات وهي تساعد العديد من جمهوريات الاتحاد السوفياتي السابق على إنشاء اﻹدارات الخاصة بها في مجال مكافحة المخدرات.
    Bolivia no ha concluido tratados bilaterales de cooperación sobre asuntos administrativos y judiciales en materia de terrorismo. UN لم تعقد بوليفيا أي معاهدات ثنائية بشأن التعاون في المسائل الإدارية والقضائية المتعلقة بالإرهاب.
    La Federación de Rusia informó sobre las gestiones realizadas para suscribir acuerdos bilaterales de cooperación en la lucha contra la pesca ilegal, no declarada y no reglamentada. UN وأفاد الاتحاد الروسي عما يبذله من جهود لإبرام اتفاقات ثنائية بشأن التعاون في مكافحة هذا النوع من الصيد.
    Con el apoyo del Programa, Tailandia ha celebrado reuniones bilaterales sobre cooperación con Myanmar y con Camboya. UN وبفضل الدعم الذي تلقته من ذلك البرنامج، عقدت تايلند اجتماعات ثنائية بشأن التعاون مع ميانمار وكمبوديا.
    La mitad de los países también habían concertado acuerdos bilaterales sobre cooperación para hacer cumplir la ley que incluían disposiciones sobre el uso de técnicas especiales de investigación, y un país estaba en vías de concertar acuerdos bilaterales de ese tipo. UN كما أنَّ لدى نصف عدد البلدان أيضا اتفاقات ثنائية بشأن التعاون في مجال إنفاذ القانون وأنظمة تتعلق باستخدام أساليب التحري الخاصة، ويعمل بلد واحد على وضع اتفاقات ثنائية لهذا الغرض.
    Sírvase proporcionar una lista de países con los cuales Bolivia ha celebrado tratados bilaterales de cooperación sobre asuntos administrativos y judiciales en materia de terrorismo. UN :: يرجى تقديم قائمة بالبلدان التي عقدت بوليفيا معها معاهدات ثنائية بشأن التعاون في المسائل الإدارية والقضائية المتعلقة بالإرهاب.
    - Sírvase suministrar una lista, si la hubiera, de los países con que Armenia ha concertado tratados bilaterales de cooperación en asuntos administrativos y judiciales relacionados con el terrorismo. UN يرجى توفير قائمة، إن وجدت، بالبلدان التي أبرمت معها أرمينيا معاهدات ثنائية بشأن التعاون في المسائل الإدارية والقضائية المتعلقة بالإرهاب.
    Por ejemplo, Eslovaquia había firmado acuerdos bilaterales de cooperación y asistencia mutua en cuestiones fronterizas con todos sus países vecinos. UN وعلى سبيل المثال، أبرمت سلوفاكيا اتفاقات ثنائية بشأن التعاون والمساعدة المتبادلة في المسائل الحدودية مع جميع البلدان المجاورة.
    Los oradores informaron de que se habían logrado avances en la celebración de tratados bilaterales de cooperación judicial internacional y la modificación de los marcos jurídicos nacionales con arreglo a los tratados pertinentes de las Naciones Unidas. UN وأفاد المتكلِّمون عمَّا أُحرز من تقدُّم في إبرام معاهدات ثنائية بشأن التعاون القضائي الدولي وفي تعديل الأطر القانونية الداخلية على ضوء اتفاقيات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    Los oradores informaron de que se habían logrado avances en la celebración de tratados bilaterales de cooperación judicial internacional y la modificación de los marcos jurídicos nacionales con arreglo a los tratados pertinentes de las Naciones Unidas. UN وأفاد المتكلِّمون عمَّا أُحرز من تقدُّم في إبرام معاهدات ثنائية بشأن التعاون القضائي الدولي وفي تعديل الأطر القانونية الداخلية على ضوء اتفاقيات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    Ha concertado acuerdos bilaterales de cooperación con los organismos de competencia de Belarús, Bulgaria, la República Checa, Hungría, Lituania y Polonia, acuerdos en los que se prevé la compartición de experiencias sobre la elaboración de la política de competencia y la armonización de las leyes nacionales en la materia. UN وقد أبرمت اتفاقات ثنائية بشأن التعاون مع سلطات المنافسة في بلغاريا، وبولندا، وبيلاروس، والجمهورية التشيكية، وليتوانيا، وهنغاريا. وتنص هذه الاتفاقات على تقاسم الخبرة في وضع سياسة للمنافسة وعلى تنسيق قوانين المنافسة الوطنية.
    19. En 2001 Ucrania concertó instrumentos internacionales importantes para el futuro del sector espacial nacional, a saber, tratados bilaterales de cooperación en la esfera del espacio ultraterrestre con la Argentina, el Brasil, Israel y Turquía. UN 19- في عام 2001، وقّعت أوكرانيا على صكوك دولية هامة لمستقبل القطاع الفضائي الوطني، أي معاهدات ثنائية بشأن التعاون في ميدان الفضاء الخارجي، مع اسرائيل والأرجنتين والبرازيل وتركيا.
    La República de Kazajstán ha concertado acuerdos bilaterales de cooperación en la lucha contra el terrorismo y la delincuencia organizada internacional con Alemania, Hungría, el Pakistán, la China, Uzbekistán, la Federación de Rusia, Kirguistán, Georgia, la República de Moldova, Ucrania, Lituania, Turquía, la India y Polonia. UN وقد أبرمت كازاخستان اتفاقات ثنائية بشأن التعاون في مكافحة الإرهاب والجريمة الدولية المنظمة مع ألمانيا وهنغاريا وباكستان، والصين وأوزبكستان والاتحاد الروسي وقيرغيزستان وجورجيا وجمهورية مولدوفا وأوكرانيا وليتوانيا وتركيا والهند وبولندا.
    Además, celebró acuerdos bilaterales de cooperación en materia de lucha contra el terrorismo y otros delitos con Bélgica, Belarús, Finlandia, Alemania, Hungría, Kazajstán, Letonia, Polonia, Eslovaquia, España, Turquía, Ucrania, Uzbekistán y los Estados Unidos. UN وبالإضافة إلى ذلك، أبرمت ليتوانيا اتفاقات ثنائية بشأن التعاون في مكافحة الإرهاب والجرائم الأخرى مع إسبانيا وألمانيا وأوزبكستان وأوكرانيا وبلجيكا وبولندا وبيلاروس وتركيا وفنلندا وسلوفاكيا وكازاخستان ولاتفيا وهنغاريا والولايات المتحدة.
    Cinco Estados habían celebrado tratados bilaterales de cooperación en materia de cumplimiento de la ley y tres podían tomar la Convención como base jurídica de dicha cooperación, si bien se señaló que no se había llevado a la práctica. UN وأبرمت خمس دول معاهدات ثنائية بشأن التعاون في مجال إنفاذ القانون، فيما تبيَّن أنَّه بإمكان ثلاث دول أنْ تستخدم الاتفاقية أساساً قانونيًّا للتعاون في مجال إنفاذ القانون، وإنْ لوحظ أنَّه لم تكن هناك ممارسة عملية في هذا الصدد.
    8. Bosnia y Herzegovina también informó de que había firmado acuerdos bilaterales de cooperación policial con varios países para afrontar el comercio internacional ilícito de productos de los bosques, como los troncos, los animales salvajes y otros recursos biológicos de los bosques. UN 8- وأبلغت أيضا البوسنة والهرسك بأنها وقّعت على اتفاقات ثنائية بشأن التعاون على إنفاذ القوانين مع عدد من البلدان بغية التصدي للتجارة الدولية غير المشروعة بالمنتجات الحرَجيّة، بما في ذلك كتل جذوع الأشجار المقطوعة والحيوانات البرّية وسائر الموارد الأحيائية الحرَجيّة.
    Por su parte, Belarús está dispuesto a firmar memorandos bilaterales sobre cooperación en relación con Chernobyl con la Organización Mundial de la Salud (OMS), el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO), la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial (ONUDI) y otros organismos del sistema de las Naciones Unidas. UN وبيلاروس من جانبها على استعداد للتوقيع على مذكرات ثنائية بشأن التعاون فيما يتعلق بكارثة تشيرنوبيل مع كل من منظمة الصحة العالمية، والوكالة الدولية للطاقة الذرية، ومنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، ومنظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية، والوكالات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة.
    La nueva política europea de Malta se centra en la negociación de acuerdos bilaterales sobre cooperación y asistencia mutua en diversos ámbitos de interés común, incluida la seguridad. UN ٣٨ - وإن سياسات مالطة الجديدة تركز على التفاوض على اتفاقات ثنائية بشأن التعاون والمساعدة المتبادلة في عدد من المجالات ذات الاهتمام المشترك، بما في ذلك اﻷمن.
    Croacia ha concluido muchos tratados bilaterales sobre cooperación en la lucha contra el terrorismo y es parte en la mayoría de las convenciones internacionales sobre el tema. UN ٢١ - وقال إن كرواتيا قد أبرمت عدة اتفاقيات ثنائية بشأن التعاون في مجال مكافحة الإرهاب وهي طرف في معظم الاتفاقيات الدولية ذات الصلة.
    1.6.1 Chipre ha concertado acuerdos bilaterales sobre cooperación judicial, que incluyen disposiciones sobre extradición, con los países siguientes: UN 1-6-1 وقد أبرمت قبرص اتفاقات ثنائية بشأن التعاون القانوني، حيث تتضمن هذه الاتفاقات أحكاما تتعلق بتسليم المجرمين، وكان ذلك مع البلدان التالية:
    Se ha acordado continuar la cooperación, en particular para el establecimiento de equipos de expertos para la coordinación y armonización de los programas escolares, el reconocimiento mutuo de los certificados escolares y los diplomas universitarios, y los preparativos para la firma de los protocolos bilaterales sobre cooperación en materia de educación entre los tres países, que tendrá lugar en mayo de 2002. UN وتم الاتفاق على بذل مزيد من التعاون والتنسيق بين المناهج، والاعتراف المتبادل بالشهادات المدرسية والجامعية، والأعمال التحضيرية بشأن التوقيع على بروتوكولات ثنائية بشأن التعاون في مجال التعليم بين البلدان الثلاثة، المتوقع حدوثه في أيار/مايو 2002.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more