"ثنائية في" - Translation from Arabic to Spanish

    • bilaterales en
        
    • bilateral en
        
    • bilaterales de
        
    • bilaterales a
        
    • bilaterales al
        
    • bilaterales sobre
        
    • bilaterales con
        
    Las dependencias de inteligencia financiera habían suscrito memorandos bilaterales en dos países. UN وكانت لدى وحدات الاستخبارات المالية مذكِّرات تفاهم ثنائية في دولتين.
    Tienen una invitación permanente para celebrar conversaciones bilaterales en Teherán encaminadas a resolver el problema en una atmósfera amistosa y de buena vecindad. UN ولا تزال الدعوة الموجهة إليهم قائمة ﻹجراء محادثات ثنائية في طهران بهدف حل القضية في جو ودي ولائق بالجيران.
    Mozambique todavía no ha concertado acuerdos bilaterales en la esfera de la prevención y lucha contra el terrorismo. UN ج: لم تبرم موزامبيق بعد أي اتفاقات ثنائية في مجال منع ومكافحة الإرهاب.
    También nos parece apropiada la ejecución de proyectos de cooperación bilateral en esta esfera. UN ونعتبر أيضا أنه من المناسب تنفيذ مشاريع تعاونية ثنائية في هذا الميدان.
    Los Estados Unidos y la Federación de Rusia están realizando reducciones bilaterales de armas nucleares. UN ويقوم كل من الولايات المتحدة والاتحاد الروسي بتنفيذ تخفيضات ثنائية في الأسلحة النووية.
    Además, se han establecido embajadas bilaterales en Berna, Berlín, Bruselas, Washington, Viena y la Santa Sede. UN وأُنشئت سفارات ثنائية في برن وبرلين وبروكسيل وواشنطن وفيينا والكرسي الرسولي.
    Malasia también observa con preocupación los acontecimientos recientes relativos a acuerdos bilaterales en materia de cooperación nuclear civil con Estados que no cuentan con un acuerdo de salvaguardias amplias con el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN كما أن ماليزيا تشعر بالقلق من التطورات التي حصلت مؤخرا وتنطوي على عقد صفقات ثنائية في التعاون النووي المدني مع الدول التي ليس لديها اتفاق للضمانات الشاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Cerca de las dos terceras partes de los recursos se emplean en proyectos de desarrollo bilaterales en países seleccionados, la mayoría de los cuales son países menos adelantados. UN ويُستخدَم نحو ثلثي الموارد لتمويل مشاريع إنمائية ثنائية في بلدان مختارة محدَّدة، ينتمي معظمها إلى أقل البلدان نمواً.
    Hemos sido además testigos de logros bilaterales en esta esfera. UN كما أننا شهدنا إنجازات ثنائية في هذا الصدد.
    Al mismo tiempo, se celebraron reuniones bilaterales en más de una docena de países, con el objetivo de lograr una moratoria. UN وفي الوقت ذاته، نُظمت لقاءات ثنائية في أكثر من اثني عشر بلدا بهدف التوصل إلى وقف اختياري للعمل بعقوبة الإعدام.
    La Federación de Rusia también ha celebrado acuerdos bilaterales en esta materia. UN كما أبرم الاتحاد الروسي اتفاقات ثنائية في هذا الصدد.
    Kosovo sigue procurando concertar acuerdos bilaterales en el ámbito de la cooperación judicial con los países que lo reconocen y que están interesados en el tema. UN وتواصل كوسوفو مساعيها لإبرام اتفاقات ثنائية في مجال التعاون القانوني مع البلدان المتهمة المعترفة بكوسوفو.
    Este año, se concedió a la República de Azerbaiyán la condición de Observadora en el Movimiento de los Países No Alineados, lo que nos ha proporcionado una amplia oportunidad de establecer contactos bilaterales en diversas esferas para reconciliar nuestras posiciones con las de los Estados miembros del Movimiento. UN لقد منحت الجمهورية اﻷذربيجانية في السنة الحالية مركز المراقب في حركة عدم الانحياز، وهي خطوة تزودنا بفرصة واسعة ﻹقامة اتصالات ثنائية في شتى الميادين، ولتقريب مواقفنا من مواقف الدول اﻷعضاء في الحركة.
    Dicha Conferencia fue seguida por negociaciones bilaterales en diversos frentes, por conversaciones multilaterales y por la Conferencia de Casablanca sobre el mejoramiento de la cooperación regional, con el fin de crear una mejor realidad económica y social para todos los pueblos del Oriente Medio. UN وقد أعقبت المؤتمر مفاوضات ثنائية في مسارات عديدة، ومحادثات متعددة اﻷطراف، ومؤتمر الدار البيضاء بشأن تعزيز التعاون الاقليمي بغية خلق واقع اقتصادي واجتماعي أفضل لجميع شعوب الشرق اﻷوسط.
    Alemania ha financiado proyectos bilaterales en varios países insulares en desarrollo. UN ٣٢ - مولت ألمانيا مشاريع ثنائية في عدد من البلدان الجزرية النامية.
    Otros podrían optar por la solución más fácil de negociar acuerdos bilaterales, en tanto que otros aun podrían verse obligados a permanecer fuera y correr el riesgo de verse marginados, lo que podría tener un impacto potencialmente negativo para sus perspectivas de desarrollo. UN وقد تختار جهات أخرى الخيار اﻷيسر المتمثل في التفاوض على اتفاقات ثنائية في حين قد تضطر جهات أخرى الى البقاء خارج الدائرة وتواجه خطر التهميش بما ينطوي عليه ذلك من أثر محتمل ضار بآفاقها الانمائية.
    Eslovenia y Bosnia y Herzegovina no han suscrito ningún acuerdo bilateral en esta materia. UN وليس بين سلوفينيا والبوسنة والهرسك أية اتفاقية ثنائية في هذا المجال.
    De los 41 Estados a los que la ONUDD prestó asistencia jurídica bilateral en 2004, diecisiete pasaron a ser partes en uno o más de los instrumentos universales del mismo año. UN ومن بين 41 دولة قدم لها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة مساعدة قانونية ثنائية في عام 2004، أصبحت 17 دولة طرفا في واحد أو أكثر من الصكوك العالمية في نفس السنة.
    Los Estados Unidos y la Federación de Rusia están realizando reducciones bilaterales de armas nucleares. UN ويقوم كل من الولايات المتحدة والاتحاد الروسي بتنفيذ تخفيضات ثنائية في الأسلحة النووية.
    El Salvador también puso de relieve la necesidad de establecer mecanismos de procedimiento que permitieran el decomiso de bienes derivados del tráfico ilícito de migrantes, así como la necesidad de celebrar acuerdos o arreglos bilaterales a tal fin. UN وأكّدت السلفادور أيضا على الحاجة إلى إنشاء آليات إجرائية للتمكين من مصادرة الممتلكات المتأتية من عمليات تهريب المهاجرين، فضلا عن عقد اتفاقات أو ترتيبات ثنائية في هذا الصدد.
    En lo concerniente a los compromisos bilaterales, la República de Haití no ha firmado acuerdos bilaterales al respecto. UN وفيما يتصل بالالتزامات الثنائية، لم توقّع جمهورية هايتي اتفاقات ثنائية في هذا الخصوص.
    782. Estonia ha firmado acuerdos de cooperación bilaterales sobre investigación, tecnología y cultura con un gran número de países. UN 783- وقعت إستونيا اتفاقات تعاون ثنائية في مجالات البحث والتكنولوجيا والثقافة مع عدد كبير من البلدان.
    Tenemos programas bilaterales con 28 países y 3 programas regionales. UN ولدينا برامج قطرية ثنائية في 28 بلدا، وثلاثة برامج إقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more